Skip to main content

TEXT 18

ТЕКСТ 18

Tekstas

Текст

tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
твам акш̣арам̇ парамам̇ ведитавям̇
твам ася вишвася парам̇ нидха̄нам
твам авяях̣ ша̄швата-дхарма-гопта̄
сана̄танас твам̇ пуруш
̣о мато ме

Synonyms

Дума по дума

tvam — Tu; akṣaram — nekintantis; paramam — aukščiausias; veditavyam — kurį reikia suprasti; tvam — Tu; asya — šios; viśvasya — visatos; param — aukščiausias; nidhānam — pamatas; tvam — Tu; avyayaḥ — neišsenkamas; śāśvata-dharma-goptā — amžinosios religijos globėjas; sanātanaḥ — amžinas; tvam — Tu; puruṣaḥ — Aukščiausioji Asmenybė; mataḥ me — tokia mano nuomonė.

твам – Ти; акш̣арам – непогрешимият; парамам – върховен; ведитавям – да бъде осъзнат; твам – Ти; ася – на тази; вишвася – Вселена; парам – върховна; нидха̄нам – основа; твам – Ти; авяях̣ – неизчерпаем; ша̄швата-дхарма-гопта̄ – поддръжник на вечната религия; сана̄танах̣ – вечен; твам – Ти; пуруш̣ах̣ – Върховната Личност; матах̣ ме – това е моето мнение.

Translation

Превод

Tu – aukščiausias pažinimo tikslas. Tu – visos visatos pamatas. Tu esi neišsenkamas ir seniausias. Tu – Dievo Asmuo, amžinosios religijos globėjas. Tokia mano nuomonė.

Ти си висшата цел на познанието. Ти си крайното убежище за цялата Вселена. Ти си неизчерпаем, Ти си предвечният. Ти си поддръжникът на вечната религия, Божествената Личност. Това е моето мнение.