TEXT 34
VERŠ 34
Tekstas
Verš
udbhavaś ca bhaviṣyatām
kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāṁ
smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā
udbhavaś ca bhaviṣyatām
kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāṁ
smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā
Synonyms
Synonyma
mṛtyuḥ — mirtis; sarva-haraḥ — visa ryjanti; ca — taip pat; aham — Aš esu; udbhavaḥ — gimimas; ca — taip pat; bhaviṣyatām — viso to, kas bus; kīrtiḥ — šlovė; śrīḥ — vertenybė arba grožis; vāk — grakšti kalba; ca — taip pat; nārīṇām — moterų; smṛtiḥ — atmintis; medhā — išmintis; dhṛtiḥ — pastovumas; kṣamā — kantrybė.
mṛtyuḥ — smrť; sarva-haraḥ — všepohlcujúca; ca — tiež; aham — som; udbhavaḥ — pôvod; ca — tiež; bhaviṣyatām — budúcich prejavení; kīrtiḥ — sláva; śrīḥ — bohatstvo alebo krása; vāk — spanilá reč; ca — tiež; nārīṇām — medzi ženami; smṛtiḥ — pamäť; medhā — inteligencia; dhṛtiḥ — vytrvalosť; kṣamā — trpezlivosť.
Translation
Překlad
Aš – viską ryjanti mirtis, bet Aš ir kuriantis pradas viso to, kas bus. Iš moterų Aš – šlovė, sėkmė, grakšti kalba, atmintis, išmintis, pastovumas bei kantrybė.
Som všepohlcujúca smrť, som prvotný princíp všetkého, čo sa kedy stane. Medzi ženami som sláva, šťastena, spanilá reč, pamäť, inteligencia, vytrvalosť a trpezlivosť.
Purport
Význam
KOMENTARAS: Žmogus miršta nuo tos akimirkos, kai išvysta pasaulį. Taip mirtis kas sekundę ėda kiekvieną gyvąją esybę, tačiau mirtimi tikrąja to žodžio prasme vadinamas paskutinysis jos kirtis. Toji mirtis – Kṛṣṇa. Visos gyvosios esybės vystosi ir patiria šešis esminius pokyčius: gimsta, auga, kurį laiką egzistuoja, dauginasi, vysta ir pagaliau išnyksta. Pirmasis pokytis – gimimas iš motinos įsčių – yra Kṛṣṇa. Atėjimas į pasaulį – visos gyvenimo veiklos pradžia.
Len čo sa človek narodí, začína neodvratne umierať. Smrť pohlcuje živú bytosť v každom okamihu, hoci samotnou smrťou nazývame väčšinou až posledný výdych. Smrť reprezentuje Kṛṣṇu. Čo sa týka budúcnosti, bytosti prechádzajú šiestimi základnými premenami: rodia sa, rastú, zotrvávajú, množia sa, chradnú a zanikajú. Prvou z týchto zmien je narodenie sa z matkinho lona, a tým je Kṛṣṇa. Prvá generácia dáva základ budúcim činnostiam.
Septynios išvardintos vertenybės – šlovė, sėkmė, grakšti kalba, atmintis, nuovoka, pastovumas ir kantrybė sudaro moteriškąjį pradą. Jas arba dalį jų turintis pelno šlovę. Teisuolio reputaciją užsitarnavęs žmogus išgarsėja. Sanskritas – tobula, todėl labai garsi kalba. Jeigu žmogus greitai įsidėmi tai, ką studijuoja, vadinasi, jis apdovanotas atmintimi, arba smṛti. O sugebėjimas ne tiktai skaityti įvairiausio pobūdžio knygas, bet ir suprasti jas bei praktiškai panaudoti yra dar viena vertenybė – nuovoka (medhā). Sugebėjimas įveikti nepastovumą vadinamas pastovumu, arba charakterio tvirtumu (dhṛti). O jeigu žmogus pasižymi daugeliu dorybių, tačiau yra nuolankus ir romus, jeigu tiek liūdesio, tiek džiaugsmo akimirką sugeba neprarasti savitvardos, jis pasižymi kantrybe (kṣamā).
Sláva, šťastena, spanilá reč, inteligencia, vytrvalosť a trpezlivosť sú ženského rodu. Ak má niekto všetky alebo niektoré z týchto vlastností, stane sa slávnym. Ak má niekto povesť spravodlivého človeka, preslávi sa. Sanskṛt je dokonalý jazyk, a preto je veľmi slávny. Ak si človek dokáže zapamätať obsah svojich štúdií, je obdarený dobrou pamäťou (smṛti). Schopnosť čítať veľa kníh, pojednávajúcich o rôznych námetoch ako aj rozumieť im a vedieť ich použiť, keď je treba, je ďalšou vznešenou vlastnosťou — inteligenciou (medhā). Schopnosť prekonať labilitu sa nazýva vytrvalosť alebo stálosť (dhṛti). Človek, ktorý je vysoko kvalifikovaný, a napriek tomu zostáva skromný a jemný a dokáže zachovať pokoj ako v zármutku, tak i v radosti, má vlastnosť, ktorá sa nazýva trpezlivosť (kṣamā).