Skip to main content

TEXT 44

TEXT 44

Tekstas

Text

aho bata mahat pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ
aho bata mahat pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ

Synonyms

Synonyms

aho — deja; bata — kaip keista; mahat — dideles; pāpam — nuodėmes; kartum — padaryti; vyavasitāḥ — nutarėme; vayam — mes; yat — kadangi; rājya-sukha-lobhena — godžiai siekdami karališkų džiaugsmų; hantum — nužudyti; sva-janam — gentainius; udyatāḥ — mėginame.

aho — alas; bata — how strange it is; mahat — great; pāpam — sins; kartum — to perform; vyavasitāḥ — have decided; vayam — we; yat — because; rājya-sukha-lobhena — driven by greed for royal happiness; hantum — to kill; sva-janam — kinsmen; udyatāḥ — trying.

Translation

Translation

Kad ir kaip keista, bet mes, deja, pasirengę didžiai nusidėti. Trokšdami karališkų džiaugsmų mes ketiname žudyti savo gentainius.

Alas, how strange it is that we are preparing to commit greatly sinful acts. Driven by the desire to enjoy royal happiness, we are intent on killing our own kinsmen.

Purport

Purport

KOMENTARAS: Iš savanaudiškų paskatų žmogus gali ryžtis net tokiems nuodėmingiems poelgiams, kaip žudyti savo brolį, tėvą ar motiną. Pasaulio istorija žino nemažai tokių pavyzdžių. Bet Arjuna, tyras Viešpaties bhaktas, visada ištikimas dorovės principams, rūpestingai stengiasi išvengti tokių poelgių.

Driven by selfish motives, one may be inclined to such sinful acts as the killing of one’s own brother, father or mother. There are many such instances in the history of the world. But Arjuna, being a saintly devotee of the Lord, is always conscious of moral principles and therefore takes care to avoid such activities.