TEXT 39
ТЕКСТ 39
Tekstas
Текст
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta
кула-дхарма̄х̣ сана̄тана̄х̣
дхарме наш̣т̣е кулам̇ кр̣тснам
адхармо 'бхибхаватй ута
Synonyms
Дума по дума
кула-кш̣айе – с разрушаване на семейството; пран̣ашянти – изчезват; кула-дхарма̄х̣ – семейните традиции; сана̄тана̄х̣ – вечен; дхарме – религия; наш̣т̣е – е унищожено; кулам – семейство; кр̣тснам – цялото; адхармах̣ – нерелигиозност; абхибхавати – се превръща; ута – казано е.
Translation
Превод
Žlugus dinastijai, sunyksta amžinoji giminės tradicija, o likusioji giminės dalis puola į bedievystę.
С унищожението на рода се разрушава извечната семейна традиция и тогава останалата част от семейството е въвлечена в нерелигиозност.
Purport
Пояснение
KOMENTARAS: Varṇāśramos institucija gausi religijos tradicijų, kurios padeda teisingai auklėti šeimos narius ir diegti jiems dvasinių vertybių poreikį. Už apsivalymo procesą, kuris trunka nuo gimimo iki mirties, šeimoje atsakingi vyresnieji šeimos nariai. Vyresniesiems šeimos nariams žuvus šeimos apsivalymo tradicijos būtų apleistos, ir nedorus įpročius išsiugdžiusi jaunuomenė prarastų galimybę dvasiškai išsigelbėti. Tad jokiu būdu negalima žudyti giminės vyresniųjų.
Обществената система варн̣а̄шрама е основана на религиозни принципи и традиции, които насърчават правилно възпитание и развиване на духовни ценности у членовете на семейството. В обществото по-възрастните отговарят за съблюдаване на пречистващите обреди от раждането до смъртта. Ако възрастните умрат, тези семейни традиции се прекъсват и следващото поколение развива греховни навици, лишавайки се от възможността за духовно спасение. Ето защо в никакъв случай не трябва да се убиват възрастните членове на семейството.