Skip to main content

TEXT 3

TEXT 3

Tekstas

Texto

paśyaitāṁ pāṇḍu-putrānām
ācārya mahatīṁ camūm
vyūḍhāṁ drupada-putreṇa
tava śiṣyeṇa dhīmatā
paśyaitāṁ pāṇḍu-putrānām
ācārya mahatīṁ camūm
vyūḍhāṁ drupada-putreṇa
tava śiṣyeṇa dhīmatā

Synonyms

Palabra por palabra

paśya — pažvelk; etām — į šias; pāṇḍu-putrāṇām — Pāṇḍu sūnų; ācārya — o mokytojau; mahatīm — milžiniškas; camūm — karines pajėgas; vyūḍhām — išdėstytas; drupada-putreṇa — Drupados sūnaus; tava — tavo; śiṣyeṇa — mokinio; dhī-matā — labai sumanaus.

paśya — mira; etām — esta; pāṇḍu-putrāṇām — de los hijos de Pāṇḍu; ācārya — ¡oh, maestro!; mahatīm — gran; camūm — fuerza militar; vyūḍhām — dispuesta; drupada-putreṇa — por el hijo de Drupada; tava — tu; śiṣyeṇa — discípulo; dhī-matā — muy inteligente.

Translation

Traducción

O mano mokytojau, pažvelki į didžiulę Pāṇḍu sūnų kariuomenę, kurią taip meistriškai išdėstė tavo sumanusis mokinys, Drupados sūnus.

¡Oh, maestro mío!, he ahí el gran ejército de los hijos de Pāṇḍu, dispuesto de manera tan experta por tu inteligente discípulo el hijo de Drupada.

Purport

Significado

KOMENTARAS: Apsukrusis diplomatas Duryodhana norėjo parodyti didžiajam brahmanui, kariuomenės vadui Droṇācāryai pastarojo neapdairumą. Droṇācārya kažkokiu politiniu klausimu susikivirčijo su karaliumi Drupada, Arjunos sutuoktinės Draupadī tėvu. Įpykęs Drupada atliko didžiulį aukų atnašavimą ir gavo palaiminimą sulaukti sūnaus, kuris galės nukauti Droṇācāryą. Droṇācārya puikiai tai žinojo, ir vis dėlto jis, kilniadvasis brahmanas, nedvejodamas atskleidė visas savo karines paslaptis Drupados sūnui Dhṛṣṭadyumnai, kai jam buvo patikėta tą jaunuolį mokyti karybos. Dabar Kurukṣetros mūšio lauke Dhṛṣṭadyumna stoja Pāṇdavų pusėn ir rikiuoja falangas, išmokęs šio meno iš Droṇācāryos. Duryodhana nurodo Droṇācāryos klaidą, norėdamas, kad pastarasis būtų budrus ir nepalenkiamas mūšyje. Parodydamas Droṇācāryos klaidą jis nori pabrėžti, kad Droṇācārya neturėtų nuolaidžiauti ir kautynėse su Pāṇdavais, kurie kaip ir Dhṛṣṭadyumna buvo jo numylėti mokiniai. Droṇācāryos mylimiausias ir gabiausias mokinys buvo Arjuna, tad Duryodhana taip pat įspėja, jog toks nuolaidžiavimas gresia pralaimėjimu.

Duryodhana, un gran diplomático, quería señalar los defectos de Droṇācārya, el gran brāhmaṇa comandante en jefe. Droṇācārya tuvo una cierta querella política con el rey Drupada, quien era el padre de Draupadī, la esposa de Arjuna. Como resultado de ello, Drupada celebró un gran sacrificio, mediante el cual recibió la bendición de tener un hijo capaz de matar a Droṇācārya. Droṇācārya sabía esto perfectamente bien, y, no obstante, como brāhmaṇa liberal que era, no vaciló en impartirle todos sus secretos militares a Dhṛṣṭadyumna, el hijo de Drupada, cuando este le fue confiado para su educación militar. Ahora, en el campo de batalla de Kurukṣetra, Dhṛṣṭadyumna se puso del lado de los Pāṇḍavas, y fue él quien organizó la falange militar de ellos, después de haber aprendido el arte con Droṇācārya. Duryodhana le señaló a Droṇācārya este error, a fin de que estuviera alerta y no transigiera en la pelea. Con esto, él quería indicarle además que no debía mostrarse igual de indulgente en la batalla en contra de los Pāṇḍavas, quienes eran también afectuosos alumnos de Droṇācārya. Arjuna, en especial, era el más afectuoso y brillante de sus alumnos. Duryodhana le advirtió además que semejante indulgencia en la pelea llevaría a la derrota.