Skip to main content

TEXT 26

ТЕКСТ 26

Tekstas

Текст

tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ
pitṝn atha pitāmahān
ācāryān mātulān bhrātṝn
putrān pautrān sakhīṁs tathā
śvaśurān suhṛdaś caiva
senayor ubhayor api
татра̄паш́йат стхита̄н па̄ртхах̣
питР̣̄н атха пита̄маха̄н
а̄ча̄рйа̄н ма̄тула̄н бхра̄тР̣̄н
путра̄н паутра̄н сакхӣм̇с татха̄
ш́ваш́ура̄н сухр̣даш́ чаива
сенайор убхайор апи

Synonyms

Пословный перевод

tatra — tenai; apaśyat — jis išvydo; sthitān — stovinčius; pārthaḥ — Arjuna; pitṝn — tėvus; atha — taip pat; pitāmahān — senelius; ācāryān — mokytojus; mātulān — dėdes iš motinos pusės; bhrātṝn — brolius; putrān — sūnus; pautrān — vaikaičius; sakhīn — draugus; tathā — taip pat; śvaśurān — uošvius; suhṛdaḥ — geranorius žmones; eva — tikrai; senayoḥ — kariaunų; ubhayoḥ — abiejų pusių; api — esančius.

татра — там; апаш́йат — увидел; стхита̄н — стоящих; па̄ртхах̣ — Арджуна; питР̣̄н — отцов; атха — также; пита̄маха̄н — дедов; а̄ча̄рйа̄н — учителей; ма̄тула̄н — дядьев по матери; бхра̄тР̣̄н — братьев; путра̄н — сыновей; паутра̄н — внуков; сакхӣн — друзей; татха̄ — также; ш́ваш́ура̄н — тестей; сухр̣дах̣ — доброжелателей; ча — также; эва — безусловно; сенайох̣ — армий; убхайох̣ — обеих (враждующих сторон); апи — также.

Translation

Перевод

Ir išvydo Arjuna abiejose kariuomenėse savo tėvus, senelius, mokytojus, dėdes iš motinos pusės, brolius, sūnus, vaikaičius, draugus, o taip pat savo uošvius bei geranorius žmones.

Стоя между двумя армиями, Арджуна увидел в их рядах своих отцов, дедов, учителей, дядьев по матери, братьев, сыновей, внуков, друзей, а также тестей и доброжелателей.

Purport

Комментарий

KOMENTARAS: Kautynių lauke Arjuna išvydo visus savo giminaičius. Jis regėjo Bhūriśravą ir kitus tėvo bendraamžius, matė savo senelius Bhīṣmą ir Somadattą, mokytojus Droṇācāryą ir Kṛpācāryą, dėdes iš motinos pusės – Śalyą ir Śakunį, brolį Duryodhaną, sūnų Lakṣmaṇą, draugą Aśvatthāmą, geranorį Kṛtavarmą etc. Abiejų armijų gretose jis taip pat matė daugelį savo draugų.

Арджуна увидел на поле битвы всех своих родственников. Он увидел Бхуришраву, который был ровесником его отца, деда Бхишму и деда Сомадатту, учителей Дроначарью и Крипачарью, дядьев с материнской стороны — Шалью и Шакуни, своих братьев — Дурьйодхану и других, сыновей, таких как Лакшмана, друзей (Ашваттхаму и прочих), доброжелателей, например Критаварму, и многих других. Одним словом, он увидел обе армии, в рядах которых было очень много его близких.