Skip to main content

제7장

SEITSMES PEATÜKK

절대자에 관한 지식

Teadmised Absoluudist

제1절:
최고인격신께서 말씀하셨습니다: 이제 들어라, 오! 쁘리타의 아들이여, 나에 관한 완전한 의식으로 내게 마음을 집중함으로써, 어떻게 네가 의심 없이 나를 완전히 알 수 있게 되는지를.
TEXT 1:
Jumala Kõrgeim Isiksus ütles: Nüüd, oo, Pṛthā poeg, kuula, kuidas täielikult Minu teadvuses viibides, Minusse kiindunud mõistusega joogat praktiseerides, võid sa vabana kahtlustest Minust täielikud teadmised omandada.
제2절:
이제 너에게 영적 지식과 현상계의 지식을 모두 설명할 것이니라. 이것을 알고 나면, 네가 알아야 할 것은 더는 없을 것이다.
TEXT 2:
Ma selgitan sulle nüüd täielikult nii materiaalseid ilminguid käsitlevaid kui ka vaimset elu puudutavaid teadmisi. Omandades need teadmised, ei ole enam miski sulle teadmata.
제3절:
수천의 사람 중 단 한 명만이 완성을 위해 노력할 것이며, 이렇게 완성을 이룩한 자 중 진실로 나를 아는 자는 드물다.
TEXT 3:
Paljudest tuhandetest inimestest püüdleb vaid üks täiuslikkuse poole ning vahest ainult üks täiuslikkuseni jõudnutest tunneb Mind tõeliselt.
제4절:
흙, 물, 불, 공기, 하늘, 마음, 지성, 그리고 거짓 자아, 이 여덟 가지가 나에게서 나와서 물질 에너지를 형성하느니라.
TEXT 4:
Maa, vesi, tuli, õhk, eeter, mõistus, arukus ja vale ego – kõik need kaheksa on Minu erinevad materiaalsed energiad.
제5절:
오! 강력히 무장한 아르주나여, 이것 외에 또 다른 나의 상위 에너지가 있는데, 그것은 생명체를 포함하며 생명체는 이 물질적 하위 본성의 자원들을 활용하고 있느니라.
TEXT 5:
Lisaks nendele, oo, tugevakäeline Arjuna, eksisteerib veel ka Minu kõrgem energia, kuhu kuuluvad selle madalama, materiaalse looduse varasid kasutavad elusolendid.
제6절:
창조된 모든 존재는 이 두 가지 본성에 근원을 두고 있다. 이 세상에는 물질적인 것과 영적인 것이 있는데, 나는 그것의 기원이며 동시에 파괴자라는 것을 분명히 알아라.
TEXT 6:
Kõik loodud olendid saavad alguse neist kahest loodusest. Võid olla kindel, et Mina olen kõige selles maailmas eksisteeriva, nii materiaalse kui ka vaimse, algne allikas ja hävitaja.
제7절:
오! 부의 정복자여, 나를 초월하는 진리란 없느니라. 실에 꿰인 진주처럼, 모든 것은 나에게 의존하느니라.
TEXT 7:
Oo, rikkuste vallutaja, ei ole tõde, mis oleks Minust kõrgem. Kõik eksisteeriv toetub Minule nagu nöörile lükitud pärlid.
제8절:
오! 꾼띠의 아들이여, 나는 물의 맛이며, 태양과 달의 빛이며, 베다 진언에서 음절 옴이며, 나는 공(空)에 있는 소리이며 사람들이 가진 능력이니라.
TEXT 8:
Oo, Kuntī poeg, Mina olen vee maitse, Päikese ja Kuu valgus ning silp „oṁ" vedalikes mantrates. Mina olen helivibratsioon eetris ja võimekus inimestes.
제9절:
나는 흙의 본래 향기이며, 또한 불 속에 있는 열이다. 나는 살아 있는 모든 것의 생명이며, 모든 고행자의 고행이니라.
TEXT 9:
Mina olen maamulla algne hõng ning Mina olen tule kuumus. Mina olen elu kõiges elavas ning Mina olen kõikide askeetide askeesid.
제10절:
오! 쁘리타의 아들이여, 나는 모든 존재의 원초적 씨앗이고, 지적인 자의 지성이며, 모든 강력한 자의 용기라는 것을 알아라.
TEXT 10:
Oo, Pṛthā poeg, tea, et Mina olen kõige eksisteeriva algne seeme. Mina olen arukate arukus ja tugevate vaprus.
제11절:
나는 열정과 욕망이 없는 강자의 힘이며 종교 원칙에 어긋나지 않는 성생활이니라, 오! 바라따의 주인(아르주나)이여.
TEXT 11:
Mina olen võimsate jõud, vaba ihast ja kirest. Oo, Bhāratate valitseja [Arjuna], Mina olen seksuaalelu, mis pole vastuolus religioossete printsiipidega.
제12절:
모든 존재의 양태, 즉 선성과 동성, 그리고 암성은 나의 에너지로 현현한다는 것을 알아라. 어떤 의미에서 나는 모든 것이지만, 나는 이 모든 것에서 독립적이고 물질적 본성의 양태에 영향받지 않으며 오히려 그것들이 내 안에 있느니라.
TEXT 12:
Tea, et kõik eksistentsi seisundid, nii vooruses, kires kui ka teadmatuses, on avaldunud Minu energiast. Mina olen teatud mõttes kõik, kuid samas olen Ma kõigest sõltumatu. Ma ei allu materiaalse looduse kolmele guṇale, vastupidi – need kõik asuvad Minus.
제13절:
세 가지 양태, 선성과 동성, 그리고 암성에 현혹된 온 세상이 이 양태를 초월한 불멸의 나를 모르느니라.
TEXT 13:
Olles materiaalse looduse kolme guṇa [vooruse, kire ja teadmatuse] poolt segadusse aetud, ei tea maailm Mind, kes Ma olen kõikidest guṇadest kõrgemal seisev ja ammendamatu.
제14절:
물질적 본성의 세 가지 양태를 구성하고 있는, 나의 이 신성한 에너지는 극복하기가 무척 어렵다. 그러나 나에게 항복한 자들은 그것을 쉽게 넘어설 수 있느니라.
TEXT 14:
Seda Minu jumalikku energiat, mis koosneb materiaalse looduse kolmest guṇast, on raske ületada, kuid nendele, kes on alistunud Minule, pole sellest kõrgemale tõusmine raske.
제15절:
크게 어리석고, 인간 중에서 가장 낮으며, 지식이 환영에 빼앗겨 버렸고, 악마들의 무신론적 천성을 가지고 있는 악한들은 나에게 항복하지 않느니라.
TEXT 15:
Need uskmatud, kes on läbinisti rumalad, kes on madalaimad inimkonna seas, kelle teadmised on varastanud illusioon, ning kes omavad deemonite ateistlikku loomust, ei alistu Minule.
제16절:
오 바라따 가문의 최고여, 네 종류의 경건한 사람들이 나에게 봉헌을 시작하느니라. 괴로운 자, 부를 바라는 자, 호기심 많은 자, 그리고 절대자에 관한 지식을 추구하는 자가 바로 그들이다.
TEXT 16:
Oo, parim Bhāratate hulgas, nelja liiki jumalakartlikud inimesed pöörduvad Minu teenimise juurde – ahastuses viibijad, rikkuse ihaldajad, uudishimulikud inimesed ning need, kes otsivad teadmisi Absoluudist.
제17절:
이 중에서 완전한 지식을 갖추고 항상 순수한 봉헌에 종사하는 자가 최고이다. 그 이유는 나는 그에게 아주 소중하고, 그는 나에게 소중하기 때문이다.
TEXT 17:
Parim nendest on see, kes omab täielikke teadmisi ning kes on hõivatud Minu pühendunud teenimisega, sest Mina olen talle väga kallis, ning tema on kallis Minule.
제18절:
이 헌애자들은 의심의 여지 없이 관대한 영혼이지만, 나에 관한 지식을 갖춘 자를 나는 바로 나로 여기느니라. 나의 초월적 봉사에 종사하면 반드시 가장 높고 가장 완벽한 목표인 나를 얻을 것이다.
TEXT 18:
Kõik need pühendunud on kahtlemata suuremeelsed hinged, kuid seda, kes omab Minust teadmisi, pean Ma Enda sarnaseks. Hõivates end Minu pühendunud teenimisega, jõuab ta kindlasti kõrgeima ja täiuslikuima eesmärgini – Minuni.
제19절:
많은 삶과 죽음을 거친 후, 실제로 지식을 갖춘 자는 내가 모든 원인의 원인이며, 존재하는 모든 것은 바로 나라는 것을 알기에 나에게 항복한다. 이런 위대한 영혼은 아주 드물다.
TEXT 19:
Pärast paljusid sünde ja surmasid alistub see, kes tõepoolest omab teadmisi, Minule, teades, et Mina olen kõikide põhjuste põhjus ja kõik eksisteeriv. Selline suur hing on väga haruldane.
제20절:
물질적 욕망에 지성을 빼앗긴 자들은 데바들에게 항복하고, 그들의 고유한 본성에 따라 특정한 규칙과 규정으로 제사를 지내느니라.
TEXT 20:
Need, kelle arukuse on röövinud materiaalsed ihad, alistuvad pooljumalatele ning järgivad nende teenimise reegleid vastavalt oma loodusele.
제21절:
나는 모든 이의 가슴속에 초영혼으로 있다. 어떤 자가 데바를 숭배하고자 하면 나는 그의 믿음을 꾸준하게 해서 그 특정 데바에게 헌신할 수 있게 해 주느니라.
TEXT 21:
Ülihingena olen Ma igaühe südames. Niipea kui keegi soovib kummardada mõnd pooljumalat, teen Ma tema usu kõigutamatuks, nii, et ta saaks pühenduda just sellele jumalusele.
제22절:
이러한 믿음을 가진 자는 열심히 특정 데바를 숭배하여 그의 소망을 이룬다. 그러나 사실 이러한 혜택은 오직 내가 주는 것이니라.
TEXT 22:
Õnnistatud sellise usuga, püüab ta teenida teatud pooljumalat ning saavutab oma soovide täitumise. Kuid tegelikult jagan neid hüvesid talle üksnes Mina.
제23절:
지성이 얕은 자들은 데바들을 숭배하며, 그들의 결실은 한정적이고 일시적이다. 데바들을 숭배하는 자들은 데바들의 행성에 가지만, 나의 헌애자들은 궁극적으로 가장 높은 내 행성에 이른다.
TEXT 23:
Vähese arukusega inimesed kummardavad pooljumalaid ning nende tegevuse viljad on piiratud ja ajalikud. Need, kes kummardavad pooljumalaid, lähevad pooljumalate planeetidele, kuid Minu pühendunud jõuavad lõpuks Minu kõrgeimale planeedile.
제24절:
나를 제대로 모르는 아둔한 자들은 나, 최고인격신 끄리쉬나가 전에는 비인성적이었으나, 지금 이러한 인성을 갖추었다고 생각하느니라. 얕은 지식 때문에 그들은 사라지지 않으며 지고한 나의 드높은 본성을 모른다.
TEXT 24:
Vähese arukusega inimesed, kes ei tunne Mind täiuslikult, arvavad, et Mina, Jumala Kõrgeim Isiksus, Kṛṣṇa, olin enne impersonaalne ning olen nüüd omandanud selle isiksusliku kuju. Oma teadmiste vähesuse tõttu ei tunne nad Minu kõrgemat loodust, mis on hävimatu ja kõrgeim.
제25절:
나는 어리석고 지성이 없는 자에게는 절대 나타나지 않는다. 그들에게 나는 나의 내적 능력으로 가려져 있다. 따라서 그들은 내가 태어나지 않으며 소멸하지도 않는다는 것을 모른다.
TEXT 25:
Rumalatele ning vähese arukusega inimestele ei ilmuta Ma End kunagi. Nende jaoks olen Ma kaetud Oma sisemise energiaga ning seepärast ei tea nad, et Ma olen sündimatu ja eksimatu.
제26절:
오 아르주나, 최고인격신으로서 나는 과거에 일어난 모든 것, 현재 일어나고 있는 모든 것, 그리고 아직 일어나지 않은 모든 것을 안다. 나는 또한 모든 생명체를 안다. 그러나 그 누구도 나를 모른다.
TEXT 26:
Oo, Arjuna, Jumala Kõrgeima Isiksusena tean Ma kõike, mis on toimunud minevikus, mis toimub olevikus, ning mis saab toimuma tulevikus. Ma tunnen ka kõiki elusolendeid, kuid Mind ei tunne keegi.
제27절:
오 바라따의 자손이여, 오 적을 정복하는 자여, 모든 생명체는 망상에서 태어나고, 욕망과 증오에서 생긴 이원성으로 어찌할 줄 모르느니라.
TEXT 27:
Oo, Bharata järglane, oo, vaenlaste alistaja, kõik elusolendid sünnivad pettekujutelmadesse, ihast ja vihast sündinud kahesustest segadusse aetuina.
제28절:
전생과 현생에서 경건한 행동을 했고 죄 많은 행위가 완전히 사라진 자들은 망상의 이원성에서 벗어나게 되고, 굳은 결심으로 나의 봉헌에 종사하느니라.
TEXT 28:
Oma eelmistes eludes ja praeguses elus jumalakartlikult toiminud inimesed, kelle pattude järelmõjud on täielikult hävitatud, vabanevad pettekujutelmade kahesustest ning rakendavad end otsusekindlalt Minu teenimisse.
제29절:
늙음과 죽음에서 해방되고자 노력하는 총명한 자들은 봉헌으로 나에게 은신하느니라. 그들은 초월적 행위에 관해 모든 것을 알기에 그들이 진실로 브라흐만이다.
TEXT 29:
Arukad inimesed, kes püüdlevad vanadusest ja surmast vabanemise poole, otsivad varjupaika Minu pühendunud teenimises. Nad on tõesti Brahmani tasandil, sest nad teavad täielikult kõike transtsendentaalsetest tegevustest.
제30절:
나에 관한 완전한 의식 속에서 나, 지고한 주가 물질적 발현, 데바들, 그리고 모든 형식의 희생을 주관하는 원칙이라는 사실을 아는 자들은 심지어 죽음의 순간에도 나, 최고인격신을 알고 이해할 수 있느니라.
TEXT 30:
Need, kes viibivad täielikult Minu teadvuses, kes teavad, et Mina, Kõigekõrgem Jumal, olen materiaalset avaldumist, pooljumalaid ning kõiki ohverdusi läbiv põhimõte, suudavad mõista ja tunda Mind, Jumala Kõrgeimat Isiksust, isegi oma surmahetkel.