Skip to main content

제17절

TEXT 17

원문

Texto

딷-붇다야스 딷-아뜨마나스 tad-buddhayas tad-ātmānas
딴-니쉬타스 땃-빠라야나하 tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
갓찬땨뿌나라브릿띰 gacchanty apunar-āvṛttiṁ
갸나-니르두따-깔마샤하 jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ
tad-buddhayas tad-ātmānas
tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
gacchanty apunar-āvṛttiṁ
jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ

동의어

Palabra por palabra

땃-붇다야하: 자신의 지성을 항상 절대자에 두는 사람들, 땃-아뜨마나하: 마음을 항상 절대자에게 두는 사람들, 땃-니쉬타하: 믿음을 오직 절대자에게 두는 사람들, 땃-빠라야나하: 완전히 절대자에게 은신하는, 갓찬띠: 가다, 아뿌나-아브릿띰: 해방을 향해, 갸나: 지식으로, 니르두따: 씻은, 깔마샤하: 걱정들.

tad-buddhayaḥ — aquellos cuya inteligencia siempre está fija en el Supremo; tat-ātmānaḥ — aquellos cuya mente siempre está fija en el Supremo; tat-niṣṭhāḥ — aquellos cuya fe es solo para el Supremo; tat-parāyaṇāḥ — que se han refugiado en Él por completo; gacchanti — van; apunaḥ-avṛttim — a la liberación; jñāna — mediante el conocimiento; nirdhūta — limpio; kalmaṣāḥ — recelos.

번역

Traducción

자기의 지성과 마음, 믿음, 그리고 안식을 모두 절대자에게 두면 완전한 지식을 통해 걱정을 말끔히 씻게 되어 해방의 길로 곧장 나아가느니라.

Cuando la inteligencia, la mente, la fe y el refugio de uno están todos fijos en el Supremo, uno se limpia por entero de los recelos a través del conocimiento completo, y prosigue así por el sendero de la liberación, sin desviarse.

주석

Significado

최상의 초월적 진리는 주 끄리쉬나이다. 바가바드 기따 전체가 끄리쉬나가 최고인격신이라는 선언에 중심을 두고 있다. 이것이 모든 베다 경전의 결론이다. 빠라-땃뜨바(Para-tattva)란 지고한 주를 의미하고, 이는 브라흐만, 빠람아뜨마, 그리고 바가반이라는 것을 아는 자들이 이해할 수 있다. 바가반, 즉 최고인격신이 절대적인 것의 최종 결론이다. 그 이상은 없다. 주께서 “맛따하 빠라따람 난얏 낀찟 아스띠 다난자야(mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañ-jaya)”라고 말씀하신다. 끄리쉬나는 당신이 비인성적 브라흐만이라고도 인정하신다. “브라흐마노 히 쁘라띠쉬타함(brahmaṇo hi pratiṣṭhāham)”. 따라서 모든 면에서 끄리쉬나가 지고한 주이다. 마음, 지성, 믿음, 그리고 안식을 항상 끄리쉬나에 두는 자, 다른 말로 완벽한 끄리쉬나 의식인 사람은 의심의 여지없이 모든 걱정을 말끔히 씻게 되고, 초월성에 관한 모든, 완벽한 지식을 얻게 된다. 끄리쉬나 의식의 사람은 끄리쉬나의 이원성(동시에 존재하는 정체성과 개별성)을 완전히 이해할 수 있고, 이러한 초월적 지식을 갖춘 자는 해방의 길에서 꾸준한 진보를 이룰 수 있다.

La Suprema Verdad Trascendental es el Señor Kṛṣṇa. Todo el Bhagavad-gītā se centra alrededor de la declaración de que Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios. Ese es el veredicto de toda la literatura védica. Para tattva significa la Realidad Suprema, que los conocedores del Supremo entienden como Brahman, Paramātmā y Bhagavān. Bhagavān, o la Suprema Personalidad de Dios, es la última palabra en lo que se refiere al Absoluto. No hay nada más que eso. El Señor dice: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcīd asti dhanañjaya. El Brahman impersonal también es sustentado por Kṛṣṇa: brahmaṇo hi pratiṣṭhāham. Por consiguiente, de todas las maneras, Kṛṣṇa es la Realidad Suprema. Aquel cuya mente, inteligencia, fe y refugio siempre están en Kṛṣṇa, o, en otras palabras, aquel que está plenamente consciente de Kṛṣṇa, está indudablemente bien limpio de todos los recelos y tiene conocimiento perfecto de todo cuanto concierne a la trascendencia. Una persona consciente de Kṛṣṇa puede entender a cabalidad que en Kṛṣṇa existe dualidad (la identidad e individualidad simultáneas), y, equipado con ese conocimiento trascendental, uno puede progresar de un modo continuo en el sendero de la liberación.