Skip to main content

제13~15절

ТЕКСТЫ 13-15

원문

Текст

이담 아댜 마야 랍담 idam adya mayā labdham
이맘 쁘랍셰 마노라탐 imaṁ prāpsye manoratham
이담 아스띠담 아삐 메 idam astīdam api me
바비샤띠 뿌나르 다남 bhaviṣyati punar dhanam
идам адйа майа̄ лабдхам
имам̇ пра̄псйе маноратхам
идам астӣдам апи ме
бхавишйати пунар дханам
아사우 마야 하따 샤뜨루르 asau mayā hataḥ śatrur
하니쉐 짜빠란 아삐 haniṣye cāparān api
이스바로’함 아함 보기 īśvaro ’ham ahaṁ bhogī
싣도’함 발라반 수키 siddho ’haṁ balavān sukhī
асау майа̄ хатах̣ ш́атрур
ханишйе ча̄пара̄н апи
ӣш́варо ’хам ахам̇ бхогӣ
сиддхо ’хам̇ балава̄н сукхӣ
아됴’비자나반 아스미 āḍhyo ’bhijanavān asmi
꼰’요’스띠 사드리쇼 마야 ko ’nyo ’sti sadṛśo mayā
약셰 다샤미 모디샤 yakṣye dāsyāmi modiṣya
이땨갸나-비모히따하 ity ajñāna-vimohitāḥ
а̄д̣хйо ’бхиджанава̄н асми
ко ’нйо ’сти садр̣ш́о майа̄
йакшйе да̄сйа̄ми модишйа
итй аджн̃а̄на-вимохита̄х̣

동의어

Пословный перевод

이담: 이것, 아댜: 오늘, 마야: 나에 의해, 랍담: 얻은, 이맘: 이것, 쁘랍셰: 나는 얻을 것이다, 마나-라탐: 내 욕망에 따라, 이담: 이것, 아스띠: 존재하다, 이담: 이것, 아삐: 또는, 메: 내 것, 바비샤띠: 그것은 미래에 증가할 것이다, 뿌나하: 다시, 다남: 부, 아사우: 저것, 마야: 나에 의해, 하따하: 살해되다, 샤뜨루후: 적, 하니셰: 나는 죽일 것이다, 짜: 또는, 아빠란: 다른 사람들, 아삐: 확실히, 이스바라하: 주인, 아함: 나는, 아함: 나는, 보기: 향유자, 싣다하: 완벽한, 아함: 나는, 발라-반: 강력한, 수키: 행복한, 아댜하: 부유한, 아비자나-반: 귀족 같은 친지들에 둘러싸인, 아스미: 나는, 까하: 누구, 안야하: 다른, 아스띠: 존재하다, 사드리샤하: 좋아하다, 마야: 나를, 약쉐: 나는 희생할 것이다, 다샤미: 나는 자선을 할 것이다, 모디셰: 나는 즐거워할 것이다, 이띠: 그래서, 아갸나: 무지에 의해, 비모히따하: 속은.

идам — это; адйа — сегодня; майа̄ — мной; лабдхам — получено; имам — это; пра̄псйе — получу; манах̣-ратхам — желаемое; идам — это; асти — является; идам — это; апи — также; ме — мое; бхавишйати — станет (больше); пунах̣ — вновь; дханам — богатство; асау — тот; майа̄ — мной; хатах̣ — убит; ш́атрух̣ — враг; ханишйе — убью; ча — также; апара̄н — других; апи — непременно; ӣш́варах̣ — хозяин; ахам — я; ахам — я; бхогӣ — наслаждающийся; сиддхах̣ — совершенный; ахам — я; бала-ва̄н — могущественный; сукхӣ — счастливый; а̄д̣хйах̣ — богатый; абхиджана-ва̄н — в окружении знатных родственников; асми — являюсь; ках̣ — кто; анйах̣ — другой; асти — есть; садр̣ш́ах̣ — сравнимый; майа̄ — со мной; йакшйе — буду приносить жертвы; да̄сйа̄ми — буду раздавать пожертвования; модишйе — буду радоваться и наслаждаться; ити — так; аджн̃а̄на — невежеством; вимохита̄х̣ — обманутые.

번역

Перевод

악마 같은 자들은 생각한다: “얼마만큼의 부를 지금 내가 가지고 있으며, 내 계획에 따라 더 모을 수 있을 것이야. 지금 이만큼이 내 소유고, 장래에는 더욱 많아질 거야. 그는 나의 적이고, 나는 그를 처리했고, 내 다른 적들도 죽어야 해. 나는 내가 가진 모든 것의 주인이야. 내가 향유자야. 나는 완벽하고, 강력하고, 행복해. 나는 귀족 같은 친척들로 둘러싸인 최고 부자야. 나만큼 강력하고 행복한 자는 없어. 제사를 거행하고, 자선도 좀 해야지, 그러면 나는 아주 기쁠 거야.” 이런 식으로 악마 같은 자들은 무지에 현혹된다.

«Сегодня, — думает демонический человек, — я получил хорошую прибыль, когда же мои планы осуществятся, я получу еще больше. Сейчас я владею неплохим состоянием, и оно будет только расти. Этого моего врага я убил, и та же участь ожидает остальных. Я хозяин всего. Я наслаждаюсь жизнью. Я достиг совершенства, обрел могущество и счастье. Я богаче всех, и меня окружают знатные родственники. В мире нет никого могущественнее и счастливее меня. Я буду совершать жертвоприношения, заниматься кое-какой благотворительностью и радоваться жизни». Так эти люди становятся жертвами собственного невежества.