Skip to main content

제12절

ТЕКСТ 12

원문

Текст

로바 쁘라브릿띠라람바하 lobhaḥ pravṛttir ārambhaḥ
까르마남 아샤마 스쁘리하 karmaṇām aśamaḥ spṛhā
라자셰따니 자얀떼 rajasy etāni jāyante
비브릳데 바라따르샤바 vivṛddhe bharatarṣabha
лобхах̣ правр̣ттир а̄рамбхах̣
карман̣а̄м ашамах̣ спр̣ха̄
раджасй ета̄ни джа̄янте
вивр̣ддхе бхаратарш̣абха

동의어

Дума по дума

로바하: 욕심, 쁘라브릿띠히: 행위, 아람바하: 노력, 까르마남: 활동에서, 아샤마하: 통제할 수 없는, 스쁘리하: 욕망, 라자시: 동성의, 에따니: 이 모든 것, 자얀떼: 계발하다, 비브릳데: 과도할 때, 바라따-리샤바: 오 바라따의 후손 중 최고여.

лобхах̣ – алчност; правр̣ттих̣ – дейност; а̄рамбхах̣ – стремеж; карман̣а̄м – в дейности; ашамах̣ – неудържимо; спр̣ха̄ – желание; раджаси – на гун̣ата на страстта; ета̄ни – всички тези; джа̄янте – се развиват; вивр̣ддхе – когато нарасне; бхарата-р̣ш̣абха – о, предводителю на потомците на Бхарата.

번역

Превод

오 바라따 중 최고여, 동성이 증가할 때 지나친 집착과 결실적 행위, 극심한 노력, 그리고 통제할 수 없는 욕망과 갈망의 징후가 나타난다.

О, предводителю на Бха̄ратите, когато нараства влиянието на гун̣ата на страстта, се проявяват признаци на силна привързаност, на плодоносна дейност, прекомерно усилие, неудържимо желание и копнеж.

주석

Пояснение

동성에 있는 자는 자기가 획득한 위치에 절대 만족하지 않는다. 그는 자기 위치를 향상하고자 갈망한다. 집을 짓고자 하면 그 집에서 영원히 살 수 있을 것처럼 생각하며 궁궐 같은 집을 지으려고 애쓴다. 그리고 감각 만족을 크게 갈망한다. 이 감각 만족에는 끝이 없다. 그는 항상 가정과 집에 남기를 원하고 감각 만족의 과정을 계속 누리기를 바란다. 이런 것에는 끝이 없다. 이 모든 징후가 동성의 특징이다.

Този, който е в гун̣ата на страстта, никога не е доволен от постигнатото и винаги желае нещо повече. Ако е замислил да си построи къща, прави всичко възможно да има разкошен дом, като че ли ще живее в него вечно. Той копнее за сетивни наслаждения. Желанията му нямат край. Той иска да е постоянно със семейството си в своя дом и да продължава с безспирното наслаждение. Всички тези признаци са характерни за гун̣ата на страстта.