Skip to main content

제24절

TEXT 24

원문

Text

야 에밤 벳띠 뿌루샴 ya evaṁ vetti puruṣaṁ
쁘라끄리띰 짜 구나이 사하 prakṛtiṁ ca guṇaiḥ saha
사르바타 바르따마노’삐 sarvathā vartamāno ’pi
나 사 부요’비자야떼 na sa bhūyo ’bhijāyate
ya evaṁ vetti puruṣaṁ
prakṛtiṁ ca guṇaiḥ saha
sarvathā vartamāno ’pi
na sa bhūyo ’bhijāyate

동의어

Synonyms

야: 누구나, 에밤: 이로써, 벳띠: 이해하다, 뿌루샴: 생명체, 쁘라끄리띰: 물질적 본성, 짜: 그리고, 구나이히: 물질의 양태, 사하: 함께, 사르바타: 모든 면에서, 바르따마나하: 위치한, 아삐: 불구하고, 나: 결코, 사하: 그는, 부야하: 다시, 아비자야떼: 태어나다.

yaḥ — anyone who; evam — thus; vetti — understands; puruṣam — the living entity; prakṛtim — material nature; ca — and; guṇaiḥ — the modes of material nature; saha — with; sarvathā — in all ways; vartamānaḥ — being situated; api — in spite of; na — never; saḥ — he; bhūyaḥ — again; abhijāyate — takes his birth.

번역

Translation

물질적 본성과 생명체, 그리고 본성의 양태가 상호작용하는 것에 관한 이 철학을 이해하는 자는 반드시 해방을 이룰 것이다. 그의 현 위치에 관계없이, 그는 다시 여기에 태어나지 않을 것이다.

One who understands this philosophy concerning material nature, the living entity and the interaction of the modes of nature is sure to attain liberation. He will not take birth here again, regardless of his present position.

주석

Purport

물질과 초영혼, 개별 영혼 그리고 그들의 상호작용에 관한 명확한 이해로 우리는 해방될 수 있으며, 이 물질계로 다시 돌아오지 않고 영계로 들어갈 수 있다. 이것이 지식의 결과다. 지식의 목적은 생명체가 어떤 연유로 이 물질계로 떨어지게 되었는지 명확히 이해하는 것이다. 권위자들과 성현들, 그리고 영적 스승과의 교류를 통한 개인적 노력으로, 우리는 우리의 위치를 이해해야만 하며, 아울러 최고인격신께서 설명하신 바와 같이 바가바드 기따를 이해함으로써 영적 의식, 즉 끄리쉬나 의식으로 되돌아가야 한다. 그러면 이 물질계로 다시 돌아오지 않을 것이 확실하다. 우리는 영원과 축복, 그리고 지식의 삶을 위한 영계로 옮겨갈 것이다.

Clear understanding of material nature, the Supersoul, the individual soul and their interrelation makes one eligible to become liberated and turn to the spiritual atmosphere without being forced to return to this material nature. This is the result of knowledge. The purpose of knowledge is to understand distinctly that the living entity has by chance fallen into this material existence. By his personal endeavor in association with authorities, saintly persons and a spiritual master, he has to understand his position and then revert to spiritual consciousness or Kṛṣṇa consciousness by understanding Bhagavad-gītā as it is explained by the Personality of Godhead. Then it is certain that he will never come again into this material existence; he will be transferred into the spiritual world for a blissful eternal life of knowledge.