Skip to main content

제16절

VERSO 16

원문

Texto

아나뻭샤 슈찌르 닥샤 anapekṣaḥ śucir dakṣa
우다시노 가따-뱌타하 udāsīno gata-vyathaḥ
사르바람바-빠리띠아기 sarvārambha-parityāgī
요 맏-박따 사 메 쁘리야하 yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ
anapekṣaḥ śucir dakṣa
udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

동의어

Sinônimos

아나뻭샤하: 중립의, 슈찌히: 순수한, 닥샤하: 노련한, 우다시나하: 걱정 없는, 가따-뱌타하: 모든 불행에서 벗어난, 사르바-아람바: 모든 노력 가운데, 빠리띠아기: 버리는 자, 야하: 하는 자, 맛-박따하: 나의 헌애자, 사하: 그는, 메: 나에게, 쁘리야하: 아주 소중한.

anapekṣaḥ — neutro; śuciḥ — puro; dakṣaḥ — perito; udāsīnaḥ — livre de cuidados; gata-vyathaḥ — livre de toda a aflição; sarva-ārambha — de todos os esforços; parityāgī — renunciador; yaḥ — todo aquele que; mat-bhaktaḥ — Meu devoto; saḥ — ele; me — a Mim; priyaḥ — muito querido.

번역

Tradução

일반적 행위에 의존하지 않고 순수하며, 노련하고, 걱정하지 않으며, 모든 고통에서 자유롭고 어떤 결과를 위해 애쓰지 않는 내 헌애자는 나에게 아주 소중하다.

Esse meu devoto que não depende da rotina habitual de suas atividades, que é puro, perito, despreocupado, livre de todas as dores, e que não está lutando para obter algum resultado, Me é muito querido. 

주석

Comentário

헌애자가 기부를 받을 수도 있지만, 그것을 얻으려고 애써 노력해서는 안 된다. 절대자의 은총으로 돈이 저절로 오더라도 그는 동요하지 않는다. 헌애자는 당연히 적어도 하루 두 번 목욕하고, 봉헌을 위해 아침 일찍 일어난다. 따라서 그는 안팎으로 청결하다. 헌애자는 삶의 모든 활동의 핵심을 완벽히 알고, 권위 있는 경전들에 확신이 있어서 항상 노련하다. 헌애자는 결코 특정 정당 편에 서지 않기에 근심이 없다. 그는 모든 지정(designation)에서 벗어나 있어 절대 괴로워하지 않는다. 그는 자기 몸이 지정이라는 것을 알기에 육체적 고통이 있더라도 자유롭다. 순수한 헌애자는 봉헌의 원칙에 어긋나는 것은 어떠한 것이라도 취하려고 애쓰지 않는다. 예를 들어, 큰 건물을 짓는 데는 엄청난 노력이 필요한데, 그것이 자신의 봉헌이 진보하는 데 도움이 되지 않는다면 그 일에 가담하지 않는다. 주를 위한 사원을 건축하고자 모든 근심거리를 떠맡을지더라도, 자기 개인의 안위를 위해 큰 집을 건축하지 않는다.

Pode ser que se ofereça dinheiro a um devoto, mas este não deve lutar para adquiri-lo. Se, pela graça do Supremo, o dinheiro automaticamente chega até ele, ele não se agita. É certo que o devoto toma banho pelo menos duas vezes ao dia e levanta-se de manhã cedo para executar o serviço devocional. Assim, ele é naturalmente limpo tanto interna quanto externamente. O devoto é um perito porque ele conhece a fundo a essência de todas as atividades da vida e tem plena convicção quanto às escrituras autorizadas. O devoto nunca se compromete com nenhum grupo específico; por isso, ele é despreocupado. Ele nunca se aflige, porque está livre de todas as designações; ele sabe que seu corpo é uma designação, logo, se existem algumas dores físicas, ele não se deixa afetar. O devoto puro não se esforça por nada que vá contra os princípios do serviço devocional. Por exemplo, construir um grande edifício requer muita energia, e o devoto não se entrega a esse empreendimento se isto não o ajuda a avançar em serviço devocional. Mas para construir um templo para o Senhor, ele aceita todos os tipos de ansiedade, embora não se dê ao trabalho de construir uma casa grande, para através dela expandir suas relações pessoais.