Skip to main content

제21절

TEXT 21

원문

Texte

아미 히 뜨밤 수라-상가 비샨띠 amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśanti
께찓 비따 쁘란잘라요 그리난띠 kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
스바스띠뜍뜨바 마하르쉬-싣다-상가하 svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ
스뚜반띠 뜨밤 스뚜띠비히 뿌쉬깔라비히 stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ
amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśanti
kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ
stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ

동의어

Synonyms

아미: 그 모든 것, 히: 확실히, 뜨밤: 당신, 수라-상가하: 데바들의 집단, 비샨띠: 들어가는, 께찟: 그들 중 일부, 비따하: 두려움에서, 쁘란잘라야하: 손을 모으고, 그리난띠: 기도를 하는, 스바스띠: 모든 평화, 이띠: 그래서, 욱뜨바: 말하는, 마하-리쉬: 위대한 성인들, 싣다-상가하: 완벽한 존재들, 스뚜반띠: 찬가를 노래하는, 뜨밤: 당신에게, 스뚜띠비히: 기도와 함께, 뿌쉬깔라비히: 베다의 찬가들.

amī: tous ces; hi: certes; tvām: en Toi; sura-saṅghāḥ: groupes de devas; viśanti: entrent; kecit: certains d’entre eux; bhītāḥ: de peur; prāñjalayaḥ: les mains jointes; gṛṇanti: offrent des prières à; svasti: toute paix; iti: ainsi; uktvā: parlant; maharṣi: les grands sages; siddha-saṅghāḥ: les êtres accomplis; stuvanti: chantent les hymnes; tvām: à Toi; stutibhiḥ: avec des prières; puṣkalābhiḥ: les hymnes védiques.

번역

Translation

데바들 모두 당신 앞에 항복하고 당신 안에 들어가고 있습니다. 그들 중 일부는 몹시 두려워하며 두 손 모아 기도하고 있습니다. 많은 위대한 성인과 완벽한 존재는 “모든 평화!”를 외치며 베다의 찬가를 노래함으로써 당신께 기도하고 있습니다.

Une multitude de devas se soumettent et entrent en Toi. Terrifiés, les mains jointes, certains T’adressent des prières, pendant qu’une foule de sages et d’êtres accomplis s’exclament « Paix ! Paix ! » et prient en chantant des hymnes védiques.

주석

Purport

모든 행성 체계의 데바들은 무시무시한 우주적 형상과 그 빛나는 광채에 두려워하며 보호해주십사 기도했다.

Les devas, dans tous les systèmes planétaires, sont effrayés par la forme universelle et sa radiance éblouissante. C’est pourquoi ils prient pour implorer la protection du Seigneur.