Skip to main content

제16절

ТЕКСТ 16

원문

Текст

아네까-바후다라-박뜨라-네뜨람 aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
빠샤미 뜨밤 사르바또’난따-루빰 paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
난땀 나 마댬 나 뿌나스 따바딤 nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
빠샤미 비스베스바라 비스바-루빠 paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa
анека-ба̄хӯдара-вактра-нетрам̇
паш́йа̄ми тва̄м̇ сарвато ’нанта-рӯпам
на̄нтам̇ на мадхйам̇ на пунас тава̄дим̇
паш́йа̄ми виш́веш́вара виш́ва-рӯпа

동의어

Пословный перевод

아네까: 많은, 바후: 팔, 우다라: 배꼽, 박뜨라: 입, 네뜨람: 눈, 빠샤미: 나는 본다, 뜨밤: 당신, 사르바따하: 사방에서, 아난따-루빰: 무한한 형상, 나 안땀: 끝이 없는, 나 마댬: 중간이 없는, 나 뿌나하: 다시 ~않는, 따바: 당신의, 아딤: 시작, 빠샤미: 나는 본다, 비스바-이스바라: 오 우주의 주여, 비스바-루빠: 우주적 형상에서.

анека — (обладающую) множеством; ба̄ху — рук; удара — животов; вактра — ртов; нетрам — глаз; паш́йа̄ми — я вижу; тва̄м — Тебя; сарватах̣ — со всех сторон; ананта-рӯпам — обладающую беспредельной формой; на антам — нет конца; на мадхйам — нет середины; на пунах̣ — нет и; тава — у Твоего; а̄дим — начала; паш́йа̄ми — вижу; виш́ва-ӣш́вара — о Господь вселенной; виш́ва-рӯпа — о вселенская форма.

번역

Перевод

오 우주의 주여, 오 우주적 형상이시여, 저는 당신의 몸에서 사방으로 끝없이 펼쳐진 많고 많은 팔과 배꼽, 입, 그리고 눈을 봅니다. 당신에게는 끝도 없고 중간도 없으며 시작도 없음을 봅니다.

О Господь вселенной, я вижу в Твоем теле несметное множество рук, животов, ртов и глаз. Они находятся всюду, и им нет конца. О вселенская форма, поистине, у Тебя нет ни начала, ни конца, ни середины.

주석

Комментарий

끄리쉬나는 최고인격신이며 무한하다. 따라서 당신을 통해 모든 것을 볼 수 있다.

Кришна — это Верховная Личность Бога, и Он безграничен, поэтому в Нем можно увидеть все сущее.