Skip to main content

제23절

ТЕКСТ 23

원문

Текст

루드라남 샹까라스 짜스미 rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi
빗떼쇼 약샤-락샤삼 vitteśo yakṣa-rakṣasām
바수남 빠바까스 짜스미 vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
메루 시카리남 아함 meruḥ śikhariṇām aham
рудра̄н̣а̄м̇ шан̇караш ча̄сми
виттешо якш̣а-ракш̣аса̄м
васӯна̄м̇ па̄вакаш ча̄сми
мерух̣ шикхарин̣а̄м ахам

동의어

Дума по дума

루드라남: 루드라 중에서, 샹까라하: 시바, 짜: 또한, 아스미: 나는, 빗따-이샤하: 재정 담당 데바들의 주인, 약샤-락샤삼: 약샤사와 락샤사, 바수남: 바수들, 빠바까하: 불, 짜: 또한, 아스미: 나는, 메루후: 메루, 시카리남: 모든 산 중에서, 아함: 나는.

рудра̄н̣а̄м – от всички Рудри; шан̇карах̣ – Бог Шива; ча – също; асми – Аз съм; витта-ӣшах̣ – владетелят на съкровищата на полубоговете; якш̣а-ракш̣аса̄м – от Якш̣ите и Ра̄кш̣асите; васӯна̄м – от всички Васу; па̄ваках̣ – огън; ча – също; асми – Аз съм; мерух̣ – Меру; шикхарин̣а̄м – от всички планини; ахам – Аз съм.

번역

Превод

루드라 중 나는 시바이며, 약샤사와 락샤사 가운데 나는 부의 신(꾸베라)이며, 바수 중 나는 불(아그니)이며, 그리고 산 중에서 나는 메루이니라.

От Рудрите Аз съм Бог Шива; от Якш̣ите и Ра̄кш̣асите съм владетелят на богатствата (Кувера); от всички Васу Аз съм огънят (Агни); от планините Аз съм Меру.

주석

Пояснение

열한 명의 루드라 중에서 상까라(Śaṅkara), 즉 시바가 우두머리이다. 그는 우주에서 암성을 주관하는 지고한 주의 화신이다. 약샤사와 락샤사들의 우두머리는 데바들의 재무 담당 수장인 꾸베라이며, 그는 지고한 주의 대표자이다. 메루는 풍부한 천연자원으로 유명한 산이다.

Има единайсет Рудри, сред които Шан̇кара, Шива, е главният. Той е инкарнация на Върховния Бог и отговаря за гун̣ата на невежеството във Вселената. Начело на Якш̣ите и Ра̄кш̣асите стои Кувера, ковчежникът на полубоговете; той представя Върховния Бог. Меру е планината, известна с изключителните си природни богатства.