Skip to main content

제6절

Bg 1.6

원문

Tekst

유다만유스 짜 비끄란따 yudhāmanyuś ca vikrānta
웃따마우자스 짜 비르야반 uttamaujāś ca vīryavān
사우바드로 드라우빠데야스 짜 saubhadro draupadeyāś ca
사르바 에바 마하-라타하 sarva eva mahā-rathāḥ
yudhāmanyuś ca vikrānta
uttamaujāś ca vīryavān
saubhadro draupadeyāś ca
sarva eva mahā-rathāḥ

동의어

Synoniemen

유다만유후: 유다만유, 짜:그리고, 비끄란따하:힘센, 웃따마우자하: 웃따마우자, 짜:그리고, 비르야-반: 아주 강력한, 사우바드라하: 수바드라의 아들, 드라우빠데야하: 드라우빠디의 아들들, 짜: 그리고, 사르베: 모두, 에바: 확실히, 마하-라타하: 위대한 마차 전사들.

yudhāmanyuḥ — Yudhāmanyu; ca — en; vikrāntaḥ — machtige; uttamaujāḥ — Uttamaujā; ca — en; vīryavān — zeer sterk; saubhadraḥ — Subhadrā’s zoon; draupadeyāḥ — de zonen van Draupadī; ca — en; sarve — allemaal; eva — zeker; mahā-rathāḥ — grote strijdwagenvechters.

번역

Vertaling

힘센 유다만유, 매우 강력한 웃따마우자, 수바드라의 아들, 드라우빠디의 아들들이 있습니다. 이 전사들은 모두 위대한 마차 무사들입니다.

Daarnaast zijn er nog de machtige Yudhāmanyu, de uiterst krachtige Uttamaujā, de zoon van Subhadrā, en de zonen van Draupadī. Al deze krijgers zijn grote strijdwagenvechters.