Skip to main content

제39절

VERSO 39

원문

Texto

꿀락샤예 쁘라나샨띠 kula-kṣaye praṇaśyanti
꿀라-다르마 사나따나하 kula-dharmāḥ sanātanāḥ
다르메 나쉬떼 꿀람 끄릿스남 dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
아다르모’비바바뜌따 adharmo ’bhibhavaty uta
kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta

동의어

Sinônimos

꿀라-끄샤예: 가족을 멸하는 것, 쁘라나샨띠: 사라지게 된다, 꿀라-다르마하: 가족 전통, 사나따나하: 영원한, 다르메: 종교, 나쉬떼: 파괴되는, 꿀람: 가문, 끄릿스남: 전체, 아다르마하: 비(非)종교, 아비바바띠: 전환하다, 우따: 라고 한다.

kula-kṣaye — destruindo a família; praṇaśyanti — extinguem-se; kula-dharmāḥ — as tradições familiares; sanātanāḥ — eternas; dharme — religião; naṣṭe — sendo destruída; kulam — família; kṛtsnam — toda; adharmaḥ — a irreligião; abhibhavati — transforma; uta — está dito.

번역

Tradução

왕조의 파괴로 영원한 가족 전통이 사라지게 되고, 그 결과 가족의 생존자들은 비종교적인 행위를 하게 됩니다.

Com a destruição da dinastia, a tradição eterna da família extingue-se, e assim o resto da família se envolve em irreligião.

주석

Comentário

바르나스라마 제도에서는 가족 구성원들이 바르게 성장하고 영적 가치를 얻게 하는 여러 종교 전통의 원칙이 있다. 연장자들은 가족의 출생에서부터 죽음에 이르는 정화(淨化) 과정에 책임을 진다. 그러나 연장자들이 죽게 되면 정화 과정이라는 가족 전통이 중단될 것이고, 남은 어린 가족 구성원들은 비종교적 습관을 들이게 되고, 그 결과 영적 구원의 기회를 잃게 될 것이다. 그러므로 어떠한 이유에서든 가족의 연장자가 살해되어서는 안 된다.

No sistema da instituição varṇāśrama, há muitos princípios de tradições religiosas que servem para ajudar os membros da família a obter uma boa formação e a alcançar os valores espirituais. Os membros mais velhos são responsáveis por tais processos purificatórios na família, começando do nascimento e indo até a morte. Mas com a morte dos membros mais velhos, tais tradições familiares que visam à purificação podem cessar, e os restantes membros mais jovens da família podem desenvolver hábitos irreligiosos e então perder a oportunidade de sua salvação espiritual. Portanto, não há motivo algum que justifique a matança dos membros mais velhos da família.