Skip to main content

제26절

TEXT 26

원문

Tekst

따뜨라빠샷 스티딴 빠르타하 tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ
삐뜨리나타 삐따마한 pitṝn atha pitāmahān
아짜리얀 마뚤란 브라뜨린 ācāryān mātulān bhrātṝn
뿌뜨란 빠우뜨란 사킴스따타 putrān pautrān sakhīṁs tathā
스바슈란 수흐리다스 짜이바 śvaśurān suhṛdaś caiva
세나요루바요라삐 senayor ubhayor api
tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ
pitṝn atha pitāmahān
ācāryān mātulān bhrātṝn
putrān pautrān sakhīṁs tathā
śvaśurān suhṛdaś caiva
senayor ubhayor api

동의어

Synonyms

따뜨라: 그곳에, 아빠샷: 그는 볼 수 있었다, 스티딴: 서 있는, 빠르타하: 아르주,: 삐뜨린: 아버지들, 아타: 또한, 삐따마한: 할아버지들, 아짜리얀: 스승들, 마뚤란: 외삼촌들, 브라뜨린: 형제들, 뿌뜨란: 아들들, 빠우뜨란: 손자들, 사킨: 친구들, 따타: ~도, 스바슈란: 장인어른들, 수흐리다하: 후원자들, 짜: 또한, 에바: 분명히, 세나요호: 군대에서, 우바요호: 양쪽 모두, 아삐: 포함해서.

tatra — dér; apaśyat — han kunne se; sthitān — stående; pārthaḥ — Arjuna; pitṝn — fædre; atha — også; pitā-mahān — bedstefædre; ācāryān — lærere; mātulān — morbrødre; bhrātṝn — brødre; putrān — sønner; pautrān — børnebørn; sakhīn — venner; tathā — også; śvaśurān — svigerfædre; suhṛdaḥ — velønskere; ca — også; eva — sandelig; senayoḥ — blandt hærene; ubhayoḥ — begge siders; api — indbefattet.

번역

Translation

양쪽 군대에 모인 사람들 한가운데에서, 아르주나는 자기 아버지와 할아버지들, 스승들, 외삼촌들, 형제들, 아들과 손자들, 친구들, 그리고 장인들과 후원자들을 볼 수 있었습니다.

Der blandt begge siders hære kunne Arjuna se sine fædre, bedstefædre, lærere, morbrødre, brødre, sønner, sønnesønner og venner såvel som sine svigerfædre og velyndere.

주석

Purport

전쟁터에서 아르주나는 모든 종류의 친인척을 볼 수 있었다. 그는 자기 아버지와 같은 연배인 부리스라바 같은 사람을 비롯하여 비쉬마와 소마닷따 할아버지, 드로나짜리아와 끄리빠짜리야 같은 스승들, 샬랴와 샤꾸니 같은 외삼촌들, 듀로다나 같은 사촌 형제들, 락쉬마나 같은 아들, 아스밧따마 같은 친구들, 끄리따바르마 같이 평소 아르주나가 잘되기를 바라던 사람 등을 보게 되었다. 그는 자기 친구들 여러 명이 참가하고 있는 군대도 보았다.

FORKLARING: På slagmarken stod Arjuna over for alle mulige slægtninge. Han så personer som Bhūriśravā, der var hans fars jævnaldrende. Han kunne se sine bedstefædre som Bhīṣma og Somadatta, lærere som Droṇācārya og Kṛpācārya, morbrødre som Śalya og Śakuni, brødre som Duryodhana, sønner som Lakṣmaṇa, venner som Aśvatthāmā, velyndere som Kṛtavarmā osv. Han kunne også se hærene, der indeholdt mange af hans venner.