Skip to main content

第14節

TEXT 14

テキスト

Текст

アナニャ-cヘタハ サタタマ
ヨ ママ スマラテエ ニタヤシャハ
タシャヤハマ スラバハ パルタ
ニタヤ-ユクタシャヤ ヨギナハ
ананйа-чета̄х̣ сататам̇
йо ма̄м̇ смараті нітйаш́ах̣
тасйа̄хам̇ сулабгах̣ па̄ртга
нітйа-йуктасйа йоґінах̣

Synonyms

Послівний переклад

ananya-cetāḥ —心をそらすことなく ; satatam — 常に; yaḥ — 誰でも; mām — 私(クリシュナ)を; smarati —思い出す; nityaśaḥ —絶えまず; tasya — 彼に; aham — 私; su-labhaḥ — やすやすと来る; pārtha — おおプリターの息子よ; nitya — 絶えまず; yuktasya — 従事する; yoginaḥ — 献身者に

ананйа-чета̄х̣ — не відхиляючись розумом; сататам — завжди; йах̣—кожен, хто; ма̄м—Мене (Кр̣шн̣у); смараті— пам’ятає; нітйаш́ах̣—реґулярно; тасйа—для нього; ахам—Я є; су-лабгах̣—той, кого дуже легко досягти; па̄ртга—син Пр̣тги; нітйа—реґулярно; йуктасйа—зайнятого; йоґінах̣—для відданого.

Translation

Переклад

プリターの息子よ、揺らぐことなく常に私を想っている者は、彼の弛まぬ献身奉仕の功徳によって、やすやすと私のもとに来る。

Той, хто завжди пам’ятає про Мене, не відхиляючи свій розум, о сину Пр̣тги, може легко досягти Мене, тому що він постійно служить Мені.

Purport

Коментар

この節はバクティ・ヨガでバガヴァーンに使えている混りけのない献身者が最終的に到達する目的地について特に語っている。これまでの説は四種類の献身者――苦悩している者、好奇心の強い者、物質的なものを所有している者、そして思索的哲学者たちについて書いてあった。解放のための様々な方法についても語ってきた。カルマ・ヨーガ、ギャーナ・ヨーガ、そしてハタ・ヨーガについて。これらのヨーガ体系の原則にはある程度のバクティが加えられている。しかしこの節ではギャーナやカルマやハタが少しも混ざっていない純粋なバクティ・ヨーガのことを特に言っているのだ。アナンニャ・チェーターハという言葉が示しているように、純粋なバクティ・ヨーガにおいては献身者はクリシュナ以外のなにものも欲しない。純粋な献身者は天国の惑星へ昇ろうとも思わないし、ブラフマジョーティーと一体になることも、物質的束縛から解放されることも求めない。純粋な献身者は一切、何も欲しないのだ。『チャイタンニャ・チャリタームリタ』では純粋な献身者のことをニシュカーマと呼んでいるが、これは、自分のためには何も欲しない、という意味である。完全な平安はこうした人だけのものである。個人的なことのために骨折っている人々にとって、平安は無縁である。ギャーナ・ヨーギーもカルマ・ヨーギーもハタ・ヨーギーも利己的な興味をもっているが、完全な献身者はバガヴァーンを喜ばせること以外には何の望みももっていない。だから主は「私に断固として献身している者は、やすやすと私のもとに来る」と、おっしゃるのだ。

У цьому вірші, зокрема, описано кінцевий стан, якого досягають чисті безкорисливі віддані, що служать Верховному Богові-Особі в бгакті-йозі. У попередніх віршах згадувалося чотири типи відданих: ті, що страждають, допитливі, ті, що прагнуть матеріальних набутків і спекулятивні філософи. Було також описано різні способи вивільнення з матеріального рабства: карма- йоґу, джн̃а̄на-йоґу і хат̣га-йоґу. До засад усіх цих систем йоґи домішувалась певна частка бгакті, але в даному вірші згадано саме про чисту бгакті-йоґу, без будь-яких домішок джн̃а̄ни, карми або хат̣ги. Як вказує слово ананйа-чета̄х̣, в чистій бгакті-йозі відданий не бажає нічого, окрім Кр̣шн̣и. Чистий відданий не бажає ні піднестись до небесних планет, ні розчинитись у брахмаджйоті, не бажає він і спасіння, тобто звільнення з матеріального рабства. Чистий відданий не бажає нічого. У Чаітанйа-чаріта̄мр̣ті чистого відданого названо нішка̄мою, це означає, що він не шукає якоїсь вигоди для самого себе. Цілковите вмиротворення доступне лише йому, а не тим, хто прагне особистої вигоди. Джн̃а̄на-йоґ, карма- йоґ та хат̣га-йоґ переслідують своєкорисливі інтереси, тоді як досконалий відданий не бажає нічого, окрім того, щоб вдовольнити Верховного Бога-Особу. Тому Господь каже, що Його з легкістю досягне кожен, хто неухильно відданий Йому.

純粋な献身者は常に、主の様々なパーソナルな姿のうちの一つを選んでクリシュナに献身奉仕することができる。クリシュナにはラーマやヌリシンハといった様々な完全な拡張体があるので、献身者は至上主のこれらの超越的御姿のどれかを選んで、愛情奉仕に心を固定することができる。このような献身者は、ほかのヨーガを修練している人を煩わすどんな問題にも悩むことはない。バクティ・ヨーガは実行するのに至って簡単で、やさしく、純粋である。ただ、ハレー・クリシュナを唱えることから始めればいいのだ。主はすべてのものに対して慈悲深い、したがって既に説明したように、それることなく常に彼に仕えている者を彼は特に気使って下さるのだ。主はそのような献身者を様々な方法で助けて下さる。ヴェーダ(『カタ・ウパニシャッド』一・二・二十三)に書いてあるように完全に服従してバガヴァーンへの献身奉仕を行う者は至上主の真実相をあるがままに理解することができるのだ。また、『バガヴァッド・ギーター』(十・十)に書いてあるように主はそのような献身者に豊かな知性を恵んで、究極的に彼が主の精神王国にいらっしゃる主のももとに到達できるようにして下さるのだ。

Чистий відданий постійно служить Кр̣шн̣і або будь-якій іншій з Його численних особистісних форм. Кр̣шн̣а виявляє Себе в таких різних повновладних експансіях та втіленнях, як Ра̄ма й Нр̣сім̇ха, і відданий може за своїм вибором зосередити розум на любовному служінні будь-якій з цих трансцендентних форм Верховного Господа. В такого відданого не виникає проблем, що мучать послідовників інших систем йоґи. Бгакті-йоґа дуже проста і чиста, й легка у виконанні. Почати можна з простого виспівування Харе Кр̣шн̣а. Господь дуже милостивий до всіх, але, як ми вже з’ясували, особливо прихильний Він до тих, хто неухильно служить Йому. Господь різними способами допомагає таким відданим. Як сказано в Ведах (Кат̣га Упанішада 1.2.23): йам еваіша вр̣н̣уте тена лабгйас / тасйаіша а̄тма̄ вівр̣н̣уте танум̇ сва̄м — «той, хто повністю вручив себе Верховному Господеві й присвятив себе відданому служінню Йому, зможе пізнати Бога таким, яким Він є. Як стверджується в Бгаґавад-ґı̄ті (10.10): дада̄мі буддгі-йоґам̇ там — «Господь наділяє такого відданого інтелектом, достатнім, щоб наприкінці життя той зміг досягти Господа в Його духовному царстві».

純粋な献身者の特別な資格は、時と所をかまわず、それることなく常にクリシュナを想っていること。それに対して何の障害物も存在しない。どんな時、どんな場所ででも、彼はクリシュナに仕えることができる。献身者の中にはヴリンダーヴァンのような聖地や、かつて主が住んでおられた神聖な街に居住するべきだ、などと言う人もいるが、純粋な献身者はたとえどんな場所に住んでいても、彼の献身奉仕によって、そこにヴリンダーヴァンの雰囲気をかもし出すことができるのだ。シュリー・アドヴァイタは主チャイタンニャにこう言った。「主よ、どこであれあなたがいらっしゃるところ、そこがヴリンダーヴァンです。」

Особливою якістю чистого відданого є те, що він завжди думає про Кр̣шн̣у, незалежно від часу і місця й ніщо на може завадити цьому. Він здатний продовжувати своє служіння де завгодно і в будь-який час. Дехто каже, що відданим слід залишатись в таких святих місцях, як Вр̣нда̄вана, або в якомусь іншому священному місті, де жив Господь, але чистий відданий може жити де завгодно і створювати там атмосферу Вр̣ндава̄на своїм відданим служінням. Ш́рı̄ Адваіта сказав Господу Чаітанйі: «Де б Ти не був, о Господи, там — Вр̣ндава̄на».

As indicated by the words satatam and nityaśaḥ, which mean “always,” “regularly,” or “every day,” a pure devotee constantly remembers Kṛṣṇa and meditates upon Him. These are qualifications of the pure devotee, for whom the Lord is most easily attainable. Bhakti-yoga is the system that the Gītā recommends above all others. Generally, the bhakti-yogīs are engaged in five different ways: (1) śānta-bhakta, engaged in devotional service in neutrality; (2) dāsya-bhakta, engaged in devotional service as servant; (3) sakhya-bhakta, engaged as friend; (4) vātsalya-bhakta, engaged as parent; and (5) mādhurya-bhakta, engaged as conjugal lover of the Supreme Lord. In any of these ways, the pure devotee is always constantly engaged in the transcendental loving service of the Supreme Lord and cannot forget the Supreme Lord, and so for him the Lord is easily attained. A pure devotee cannot forget the Supreme Lord for a moment, and similarly the Supreme Lord cannot forget His pure devotee for a moment. This is the great blessing of the Kṛṣṇa conscious process of chanting the mahā-mantra – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.
サタタンやニテャシャハという言葉は〃常に〃、〃定期的に“、〃毎日〃という意味であるが、この言葉が示しているように、純粋な献身者は絶え間なくクリシュナを想い、膜
かんたん・想している。これが純粋な献身者の資格であって、このような人々は最も容易に主のもとに住けるのである。『ギーター』は、他の道よりバクティ・ヨーガのシステムを勧めていニュー・トラルる。バクティ・ヨーギーは、一般に五種類ある。(ニシャーソタ・バクタ…中位の立場で献身奉仕弁ずる。(三ダーシャ・バクタ…召使いとして献営量季仕する。(三)サーキャ・バクタ…友人として奉仕する。(四)ヴァーッデリヤ・バクタ.:親として仕える。(五)マードゥリャ・バクタ。:至上主の恋人として仕える。これらのうちどれをとっていても、純粋な献身者は常に絶え間なく至上主への超越的な愛情奉仕を行っていて、至上主を忘れるなどできない。だから彼にとって主のもとに往くことは簡単なことだ。純粋な献身者が一瞬の間も至上主を忘れられないのと同じように、至上主もまた主の純粋な献身者を一瞬の間も忘れられない。これがマハー・マソトラ、ハレー・クリシュナ・ハレー・クリシュナ・クリシュナ・クリシュナ・ハレー・・ハレー・ハレー・ラーマ・ハレー・ラーマ・ラーマ・ラーマ・ハレー・ハレーを唱えるクリシュナ意識の方法のすばらしい祝福なのだ。

Як на те вказують слова сататам і нітйаш́ах̣, що означають «завжди», «реґулярно» або «щодня», чистий відданий постійно пам’ятає про Кр̣шн̣у і медитує на Нього. Такі особливі якості властиві чистому відданому, який швидше від усіх досягає Господа. Ґı̄та̄ каже, що система бгакті-йоґи — найкраща і радить вдатись саме до неї. Взагалі, бгакті-йоґи виконують віддане служіння п’ятьма різними способами: 1) ш́а̄нта-бгакта віддано служить Господу в нейтральних стосунках; 2) да̄сйа-бгакта — зайнятий відданим служінням як слуга; 3) са̄кгйа-бгакта — служить як друг; 4) ва̄тсалйа-бгакта — служить як батько чи мати; 5) ма̄дгурйа-бгакта — як кохане подружжя Верховного Господа. На кожному з цих шляхів чистий відданий завжди з любов’ю трансцендентним чином служить Верховному Господеві і не може забути Його, і Господь легко досяжний для нього. Чистий відданий не може забути Верховного Господа ні на мить, так само і Верховний Господь й на мить не забуває Свого чистого відданого. Таким є велике благословення, що його досягають на шляху усвідомлення Кр̣шн̣и завдяки оспівуванню маха̄-мантри Харе Кр̣шн̣а, Харе Кр̣шн̣а, Кр̣шн̣а Кр̣шн̣а, Харе Харе / Харе Ра̄ма, Харе Ра̄ма, Ра̄ма Ра̄ма, Харе Харе.