第15章
Chapter Fifteen
至上者のヨーガ
The Yoga of the Supreme Person
- 第1節:
- バガヴァーンは言われた。――不滅のバニヤン樹があり、その根は上に向かい枝は下に伸びていて、その葉はヴェーダのマントラであるといわれている。
- TEXT 1:
- The Supreme Personality of Godhead said: It is said that there is an imperishable banyan tree that has its roots upward and its branches down and whose leaves are the Vedic hymns. One who knows this tree is the knower of the Vedas.
- 第2節:
- 上下に広がる枝々は物質自然の三様式から養分を得ていて、無数の小枝は感覚の対象である。この樹はまた下方に伸びる根を持ち、これらの根は人間社会の果報的活動に結びついている。
- TEXT 2:
- The branches of this tree extend downward and upward, nourished by the three modes of material nature. The twigs are the objects of the senses. This tree also has roots going down, and these are bound to the fruitive actions of human society.
- 第3・4節:
- この世界ではこの樹の実際の姿は見えない。始まるところ、終わるところ、根ざすところ、すべて誰にもわからない。だが人は決意を持って、無執着の剣でこの強力な根を持つ樹を切り倒すべきである。そしてひとたび到達すれば戻る必要のない場所を捜し、そこで太古の昔から万物の源であり全てのものをその御体から発散させた御方であるバガヴァーンに服従せよ。
- TEXTS 3-4:
- The real form of this tree cannot be perceived in this world. No one can understand where it ends, where it begins, or where its foundation is. But with determination one must cut down this strongly rooted tree with the weapon of detachment. Thereafter, one must seek that place from which, having gone, one never returns, and there surrender to that Supreme Personality of Godhead from whom everything began and from whom everything has extended since time immemorial.
- 第5節:
- 偽の名声を求めず、幻想や誤った交際を捨て、永遠性を理解し、物欲を持たず、苦楽の二元性を超越し、惑わされることなく、そして至上主に服従する術(すべ)を知る者は主の永遠の王国に達する。
- TEXT 5:
- Those who are free from false prestige, illusion and false association, who understand the eternal, who are done with material lust, who are freed from the dualities of happiness and distress, and who, unbewildered, know how to surrender unto the Supreme Person attain to that eternal kingdom.
- 第10節:
- 生命体がどのようにして体を離れ、そして物質自然の三様式の支配下でどのような種類の体を享受するか愚者には理解できない。しかし知識の眼を持つ者はこれら全てを見ることができる。
- TEXT 10:
- The foolish cannot understand how a living entity can quit his body, nor can they understand what sort of body he enjoys under the spell of the modes of nature. But one whose eyes are trained in knowledge can see all this.
- 第11節:
- 修行に励み自己を悟った超越主義者たちは、この事実を明らかに知っている。だが心が未熟で自悟(さとり)に至らぬ者たちは、努力しても実際に何が思起こっているのか理解できない。
- TEXT 11:
- The endeavoring transcendentalists who are situated in self-realization can see all this clearly. But those whose minds are not developed and who are not situated in self-realization cannot see what is taking place, though they may try.