Skip to main content

16. VERS

TEXT 16

Szöveg

Texte

nāty-aśnatas tu yogo ’sti
na caikāntam anaśnataḥ
na cāti-svapna-śīlasya
jāgrato naiva cārjuna
nāty-aśnatas tu yogo ’sti
na caikāntam anaśnataḥ
na cāti-svapna-śīlasya
jāgrato naiva cārjuna

Szó szerinti jelentés

Synonyms

na – sohasem; ati – a túl sokat; aśnataḥ – evőnek; tu – de; yogaḥ – összekapcsolódás a Legfelsőbbel; asti – van; na – sem; ca – is; ekāntam – túlságosan; anaśnataḥ – az evéstől tartózkodónak; na – sem; ca – is; ati – a túl sokat; svapna-śīlasya – alvónak; jāgrataḥ – vagy a túl sokat virrasztónak; na – sem; eva – valaha; ca – és; arjuna – ó, Arjuna.

na: jamais; ati: trop; aśnataḥ: pour celui qui mange; tu: mais; yogaḥ: union avec l’Être Suprême; asti: il n’y a; na: non plus; ca: aussi; ekāntam: trop; anaśnataḥ: s’abstenant de manger; na: non plus; ca: aussi; ati: trop; svapna-śīlasya: pour celui qui dort; jāgrataḥ: celui qui veille trop la nuit; na: ne pas; eva: jamais; ca: et; arjuna: ô Arjuna.

Fordítás

Translation

Ó, Arjuna, nem lehet yogī az, aki túl sokat vagy túl keveset eszik vagy alszik.

Nul ne peut devenir un yogī, ô Arjuna, s’il mange trop ou pas assez et s’il dort trop ou trop peu.

Magyarázat

Purport

Ez a vers a yogīknak szabályozott evést és alvást ajánl. Túl sokat az eszik, aki a test és lélek együtt tartásához szükséges ételnél többet vesz magához. Semmi szükség arra, hogy az ember húst egyen, hiszen van elég gabonaféle, zöldség, gyümölcs és tej a számára. A Bhagavad-gītā szerint ezek az egyszerű táplálékok tartoznak a jóság minőségébe. Húst csak a tudatlanság kötőerejében élő emberek fogyasztanak. Akik dohányoznak, alkoholt isznak, húst és olyan ételeket esznek, melyeket előtte nem ajánlottak fel Kṛṣṇának, szenvedni fognak bűnös tetteik visszahatásától, mert csak tisztátalan dolgokat esznek. Bhuñjate te tv aghaṁ pāpā ye pacanty ātma-kāraṇāt. Aki érzékei elégedettsége érdekében eszik, vagy magának főz, s az ételét nem ajánlja fel Kṛṣṇának, az csak bűnt vesz magához. Aki bűnt eszik, s többet eszik annál, mint ami számára elrendeltetett, az nem végezheti tökéletesen a yogát. A legjobb, ha valaki csupán a Kṛṣṇának felajánlott étel maradékait fogyasztja. Egy Kṛṣṇa-tudatú ember nem fogyaszt olyan táplálékot, amit nem ajánlottak fel előtte Kṛṣṇának. A yoga gyakorlásában tehát kizárólag az érhet el tökéletességet, aki Kṛṣṇa-tudatú. Az sem gyakorolhatja a yogát, aki önkényesen kitalált böjtöt követve természetellenesen lemond az evésről. A Kṛṣṇa-tudatú ember az írások tanácsainak megfelelően böjtöl. Nem koplal és nem eszik többet a kelleténél, így alkalmas a yoga-gyakorlatok végzésére. Aki a szükségesnél többet eszik, az nagyon sokat álmodik, ennek következtében pedig a szükségesnél többet alszik. Az ember ne aludjon napi hat óránál többet. Aki a huszonnégy órából hatnál többet tölt alvással, az kétségtelenül a tudatlanság kötőerejének hatása alatt áll. A tudatlanság kötőerejének rabja lusta, és hajlamos arra, hogy sokat aludjon. Az ilyen ember nem alkalmas a yoga végzésére.

Il est recommandé au yogī de bien régler son régime alimentaire et son sommeil. Trop manger, c’est absorber plus qu’il n’est nécessaire pour garder l’âme dans le corps. L’homme n’a aucun besoin de manger de la chair animale, puisque les céréales, les légumes, les fruits et les produits laitiers, que l’on trouve en abondance et qui sont, d’après la Bhagavad-gītā, des aliments de la vertu, suffisent amplement. Seuls ceux que l’ignorance affecte se nourrissent de chair animale. Quiconque en consomme, ou se nourrit d’aliments qui n’ont pas été d’abord offerts en sacrifice à Kṛṣṇa, ne mange qu’une nourriture polluée. Il aura à en supporter les conséquences, comme d’ailleurs celui qui boit ou qui fume. Quiconque mange pour le plaisir de la langue et prépare pour soi la nourriture, sans l’offrir à Kṛṣṇa, ne mange que du péché (bhuñjate te tv aghaṁ pāpā ye pacanty ātma-kāraṇāt). Comment un tel homme, se nourrissant de péché, et incapable de se satisfaire de la part qui lui est assignée, pourrait-il pratiquer correctement le yoga ? Seul le dévot de Kṛṣṇa, parce qu’il n’accepte pour nourriture que les reliefs du sacrifice au Seigneur, peut atteindre la perfection du yoga.

Le fait de s’abstenir artificiellement de manger, en inventant ses propres méthodes de jeûne, s’oppose également à la pratique du yoga. C’est pourquoi une personne consciente de Kṛṣṇa n’observe que les jeûnes recommandés par les Écritures et ne mange ni ne jeûne plus qu’il n’est requis. Elle est donc tout à fait apte à pratiquer le yoga.

Si l’on mange trop, on rêvera beaucoup pendant le sommeil, et on dormira par conséquent plus que nécessaire. Six heures de repos par jour suffisent. Celui qui dort plus est certes influencé par l’ignorance. Et non seulement celui qu’affecte l’ignorance est-il enclin au sommeil excessif, mais également à la paresse. Il est inapte à pratiquer le yoga.