Skip to main content

65. VERS

TEXT 65

Szöveg

Tekst

man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi satyaṁ te
pratijāne priyo ’si me
man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi satyaṁ te
pratijāne priyo ’si me

Szó szerinti jelentés

Synonyms

mat-manāḥ – Rám gondolva; bhava – legyél; mat-bhaktaḥ – az Én bhaktám; mat-yājī – az Én imádóm; mām – Nekem; namaskuru – ajánld fel hódolatodat; mām – Hozzám; eva – bizony; eṣyasi – jönni fogsz; satyam – igazán; te – neked; pratijāne – megígérem; priyaḥ – kedves; asi – vagy; me – Nekem.

mat-manāḥ — mõeldes Minust; bhava — lihtsalt saa; mat-bhaktaḥ — Minu pühendunu; mat-yājī — Minu kummardaja; mām — Mulle; namaskuru — avalda oma lugupidamist; mām — Minu juurde; eva — kindlasti; eṣyasi — sa tuled; satyam — tõeliselt; te — sinule; pratijāne — Ma luban; priyaḥ — kallis; asi — sa oled; me — Mulle.

Fordítás

Translation

Gondolj mindig Rám, légy az Én hívem! Imádj Engem, és ajánld tiszteletedet Előttem, s így kétségtelenül el fogsz jutni Hozzám! Ezt megígérem neked, mert nagyon kedves barátom vagy.

Mõtle alati Minust, saa Minu pühendunuks, teeni Mind ning avalda Mulle austust. Sedasi toimides jõuad sa kindlasti Minuni. Ma luban sulle seda, sest sa oled Minu väga kallis sõber.

Magyarázat

Purport

A tudás legbizalmasabb része az, hogy az ember legyen Kṛṣṇa tiszta bhaktája, gondoljon mindig Rá, és Őérte tegyen mindent. Nem szabad csupán látszatmeditálást végeznünk. Életünket úgy kell alakítanunk, hogy mindig legyen lehetőségünk Kṛṣṇára gondolni, és úgy kell cselekednünk, hogy minden tettünk Vele kapcsolatos legyen. Éljünk úgy, hogy huszonnégy órán keresztül csak Kṛṣṇára tudjunk gondolni. Az Úr megígéri, hogy aki ilyen tiszta Kṛṣṇa-tudatba merül, az visszatér az Ő hajlékára, ahol személyesen élvezheti az Ő társaságát. Kṛṣṇa azért tárja fel Arjunának a tudás e legbizalmasabb részét, mert Arjuna kedves barátja. Aki követi Arjuna útját, szintén Kṛṣṇa kedves barátja lehet, és elérheti ugyanazt a tökéletességet, amire Arjuna szert tett.

Teadmiste kõige salajasemaks osaks on juhendus saada Kṛṣṇa puhtaks pühendunuks, mõelda alati Temast ja tegutseda Tema heaks. Keegi ei tohiks praktiseerida mediteerimist lihtsalt formaalselt. Oma elu tuleb seada nii, et alati oleks võimalik mõelda Kṛṣṇast. Me peame tegutsema nii, et kõik meie igapäevased toimetused oleksid seotud Kṛṣṇaga. Elu tuleb korraldada nii, et kogu kahekümne nelja tunni jooksul polekski võimalik mõelda millestki muust kui Kṛṣṇast. Ning Jumal lubab, et igaüks, kes viibib puhtas Kṛṣṇa teadvuses, pöördub tagasi Kṛṣṇa elupaika, kus ta võib vahetult Kṛṣṇaga suhelda. Kṛṣṇa annab need kõige salajasemad teadmised Arjunale, kuna Arjuna on Tema väga kallis sõber. Igaüks, kes järgib Arjuna eeskuju, saab Kṛṣṇale väga kalliks sõbraks ning saavutab sama täiuslikkuse, mis Arjunagi.

Ezek a szavak azt hangsúlyozzák, hogy az embernek Kṛṣṇára kell összpontosítania gondolatait, a kétkarú, fuvolát tartó, kék színű ṭúra, akinek csodálatos arca van, és pávatollat hord a hajában. Kṛṣṇáról szóló leírásokat a Brahma-saṁhitāban és más szentírásokban találhatunk. Istennek erre az eredeti formájára, Kṛṣṇára kell tehát rögzítenünk az elménket. Nem szabad még azt sem hagynunk, hogy figyelmünk az Úr más formáira terelődjön. Az Úrnak számtalan formája van – Viṣṇu, Nārāyaṇa, Rāma, Varāha és mások –, de a bhaktának arra a formára kell rögzítenie az elméjét, amelyik jelen volt Arjuna előtt. A legbizalmasabb tudást az jelenti, ha Rá irányítjuk az elménket. Ezt tárja fel Kṛṣṇa Arjunának, mert Arjuna a legkedvesebb barátja.

Selles värsis rõhutatakse, et oma mõistus tuleb keskendada Kṛṣṇale – kahe käega flööti hoidvale, sinaka nahavärvi ja ilusa näoga poisile, kelle juukseid ehivad paabulinnusuled. Kṛṣṇa kirjeldusi võib leida nii „Brahma-saṁhitāst" kui ka teistest vedalikest pühakirjadest. Inimene peaks keskendama oma mõistuse sellele Jumala algsele kujule, Kṛṣṇale. Jumala teistele kehastustele pole isegi vaja tähelepanu pöörata. Jumalal on palju erinevaid kehastusi nagu Viṣṇu, Nārāyaṇa, Rāma, Varāha jne, kuid pühendunu peaks keskendama oma mõistuse kujule, mida nägi Arjuna. See õpetus moodustab teadmiste kõige salajasema osa ning Kṛṣṇa avaldab selle Arjunale, kuna Arjuna on Tema väga kallis sõber.