Skip to main content

44. VERS

TEXT 44

Szöveg

Tekst

tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

Szó szerinti jelentés

Synonyms

tasmāt – ezért; praṇamya – hódolatot ajánlva; praṇidhāya – leborulva; kāyam – a testtel; prasādaye – kegyért könyörgöm; tvām – Hozzád; aham – én; īśam – a Legfelsőbb Úrhoz; īḍyam – imádandóhoz; pitā iva – mint egy apa; putrasya – a fiúval; sakhā iva – mint egy barát; sakhyuḥ – a baráttal; priyaḥ – szerető; priyāyāḥ – a legkedvesebbel; arhasi – legyél; deva – Uram; soḍhum – türelmes.

tasmāt — seepärast; praṇamya — avaldades lugupidamist; praṇidhāya — heites pikali; kāyam — keha; prasādaye — et anuda armu; tvām — Sulle; aham — mina; īśam — Kõigekõrgemale Jumalale; īḍyam — kummardatav; pitā iva — nagu isa; putrasya — pojaga; sakhā iva — nagu sõber; sakhyuḥ — sõbraga; priyaḥ — armastaja; priyāyāḥ — kallimaga; arhasi — Sa peaksid; deva — mu Jumal; soḍhum — sallima.

Fordítás

Translation

Te vagy a Legfelsőbb Úr, aki minden élőlény számára imádandó. Leborulok hát, hogy tiszteletteljes hódolatomat ajánljam Neked, s hogy kegyedért esedezzem. Kérlek, nézd el, bármilyen hibát is követtem el Veled szemben, s légy türelmes hozzám, mint ahogy az apa tűri el fia szemtelenségét, barát a pajtásáét, férj a feleségéét!

Sina oled Kõigekõrgem Jumal, keda peab kummardama iga elusolend. Seepärast langen ma maha Sinu ette, et avaldada Sulle oma sügavat lugupidamist ning paluda Sinu armu. Nii nagu isa andestab oma pojale vallatused, nagu sõber andestab oma sõbrale häbematused, nagu naine andestab oma kaasale ebaviisakused, palun ma Sind andestada mulle need eksimused, mis ma olen teinud Sind ebaõiglaselt koheldes.

Magyarázat

Purport

A bhakták többféle kapcsolatban állhatnak az Úrral. Van, aki fiaként, más a férjeként, barátjaként vagy uraként bánik Vele. Kṛṣṇa és Arjuna között baráti kapcsolat állt fenn. Kṛṣṇa épp olyan elnéző, mint egy apa, férj vagy mester.

Kṛṣṇa pühendunud asuvad Kṛṣṇaga erinevates suhetes: üks pühendunu võib suhelda Kṛṣṇa kui pojaga, teine kui oma abikaasaga, kolmas kui oma sõbra või kui oma õpetajaga. Kṛṣṇa ja Arjuna olid sõprusvahekorras. Nii nagu andestab isa, abikaasa või õpetaja, andestab ka Kṛṣṇa.