Skip to main content

39. VERS

TEXT 39

Szöveg

Tekst

yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram
yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram

Szó szerinti jelentés

Synonyms

yat – bármi; ca – is; api – lehet; sarva-bhūtānām – minden teremtményé; bījam – mag; tat – az; aham – Én vagyok; arjuna – ó, Arjuna; na – nem; tat – az; asti – van; vinā – nélkülem; yat – ami; syāt – létezhetne; mayā – Én; bhūtam – teremtett lény; cara-acaram – mozgó és mozdulatlan.

yat — ükskõik, mis; ca api — veelgi enam; sarva-bhūtānām — kogu loome; bījam — seeme; tat — see; aham — Mina olen; arjuna — oo, Arjuna; na — ei; tat — see; asti — on olemas; vinā — ilma; yat — mis; syāt — eksisteerib; mayā — Minuta; bhūtam — loodud olendit; cara-acaram — liikuvat ja liikumatut.

Fordítás

Translation

Ó, Arjuna, minden lét teremtő magja is Én vagyok! Nincsen olyan mozgó vagy mozdulatlan lény, ami létezhetne Nélkülem.

Enamgi veel, oo, Arjuna, Ma olen kõikide eksistentside algne seeme. Pole ühtegi olendit, ei liikuvat ega liikumatut, kes saaks eksisteerida ilma Minuta.

Magyarázat

Purport

Minden megnyilvánulásnak van oka, s ez az ok vagy mag Kṛṣṇa. Kṛṣṇa energiája nélkül semmi sem létezhet, ezért hívják Őt Mindenhatónak. Az Ő energiája nélkül sem mozgó, sem mozdulatlan nem létezhet. Minden olyan létezést, aminek alapja nem Kṛṣṇa energiája, māyānak neveznek („ami nem az”).

Kõigel on põhjus, ning see põhjus ehk avaldumise seeme on Kṛṣṇa. Ilma Kṛṣṇa energiata ei eksisteeriks midagi ning seetõttu nimetatakse Teda kõikvõimsaks. Ilma Kṛṣṇa võimsuseta ei eksisteeriks ei midagi liikuvat ega liikumatut. Kõike, mis ei tugine Kṛṣṇa energiale, nimetatakse māyāks – selleks, mida pole olemas.