Skip to main content

9. VERS

TEXT 9

Szöveg

Texte

anye ca bahavaḥ śūrā
mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
nānā-śastra-praharaṇāḥ
sarve yuddha-viśāradāḥ
anye ca bahavaḥ śūrā
mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
nānā-śastra-praharaṇāḥ
sarve yuddha-viśāradāḥ

Szó szerinti jelentés

Synonyms

anye – mások; ca – is; bahavaḥ – nagy számban; śūrāḥ – hősök; mat-arthe – az én kedvemért; tyakta-jīvitāḥ – az életüket feláldozni készen; nānā – sok; śastra – fegyverrel; praharaṇāḥ – felszerelve; sarve – mindegyikük; yuddha-viśāradāḥ – tapasztalt a hadtudományban.

anye: d’autres; ca: aussi; bahavaḥ: en grand nombre; śūrāḥ: héros; mat-arthe: pour moi; tyakta-jīvitāḥ: prêts à risquer leur vie; nānā: plusieurs; śastra: armes; praharaṇāḥ: dotés de; sarve: eux tous; yuddha-viśāradāḥ: rompus à l’art de la guerre.

Fordítás

Translation

Sok más hős is velük van, akik készek az életüket áldozni az én ügyemért. Mindannyian a legkülönfélébb fegyvereket viselik, s jártasak a hadtudományban.

Beaucoup d’autres héros encore sont prêts à sacrifier leur vie pour moi, tous dotés d’armes diverses, tous rompus à l’art de la guerre.

Magyarázat

Purport

Ami a többieket illeti – Jayadrathát, Kṛtavarmāt, Śālyát és másokat –, mindannyian készek voltak az életüket áldozni Duryodhanáért. Más szóval tehát már eldőlt, hogy valamennyien ott vesznek a kurukṣetrai csatamezőn, mert a bűnös Duryodhana oldalára álltak. Duryodhana természetesen biztos volt győzelmében, mert hitt barátai egyesített erejében, amelyről most olvashattunk.

Les autres héros, Jayadratha, Kṛtavarmā, Śalya, etc., sont tous prêts à mourir pour Duryodhana. En d’autres termes, tous sont d’avance condamnés à périr sur le champ de bataille pour avoir rallié son parti, mais lui, fort de la puissance de ses partisans réunis, ne doute pas d’obtenir la victoire.