Skip to main content

CHAPITRE TROIS

제3장

Le yoga de la méditation sur Kṛṣṇa

끄리쉬나에 관한 명상으로서의 요가

ON TROUVE EN INDE des lieux saints où les yogīs se rendent pour méditer dans la solitude, ainsi que le recommande la Bhagavad-gītā. Dans sa forme traditionnelle, il n’est pas possible de pratiquer le yoga dans un lieu public. Mais lorsqu’on parle de mantra yoga ou de kīrtana, c’est-à-dire du chant du mantra : Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, plus il y a de personnes présentes, plus les résultats sont heureux. Il y a cinq cents ans, en Inde, lorsque Śrī Caitanya Mahāprabhu organisait un kīrtana, Il plaçait seize personnes à la tête de chaque groupe pour diriger le chant, auquel répondaient en chœur des milliers de personnes. Cette pratique du kīrtana, qui consiste à chanter en public les noms et les gloires de Dieu, est tout à fait praticable, et même particulièrement accessible à notre époque, alors qu’au contraire le yoga de la méditation est très ardu. La Bhagavad-gītā spécifie d’ailleurs clairement que pour le pratiquer, il faut se retirer dans un lieu saint et solitaire ; autrement dit, il faut quitter son foyer. Et dans cet âge de surpopulation, il n’est pas toujours possible de trouver un tel lieu. Mais rien de tout cela n’est nécessaire pour pratiquer le bhakti-yoga.

인도에는 바가바드 기따에서 묘사된 대로 요가행자들이 홀로 명상하기 위한 신성한 곳들이 있다. 전통적으로 요가는 공공장소에서 행해질 수 없지만 끼르따나-만뜨라 요가(kīrtana-mantra-yoga) 즉, 하레 끄리쉬나, 하레 끄리쉬나, 끄리쉬나 끄리쉬나, 하레 하레/ 하레 라마, 하레 라마, 라마 라마, 하레 하레를 구송하는 요가는 사람이 많으면 많을수록 좋다. 짜이따냐 마하쁘라부께서 약 500년 전 인도에서 끼르딴(절대신의 이름을 단체로 구송하는 것)을 하셨을 때, 그룹별로 16명이 선창(先唱)하도록 하셨고 수천 명이 모여 함께 노래했다. 절대신의 이름과 영광을 모두 함께 찬양하는 이 끼르딴에 참가하는 일은 이 시대에 가능한 것으로 실천하기도 쉽다. 하지만 명상하는 요가 과정은 매우 어렵다. 바가바드 기따에 특별히 명시되어 있듯이 명상적인 요가를 수행하기 위해서는 세속에서 벗어나 신성한 장소로 가야 한다. 달리 말하면 가정을 버려야만 한다. 인구과잉의 현 시대에 외딴곳을 찾는 것이 늘 가능한 것도 아니지만, 박띠 요가에서는 그럴 필요가 없다.

Le bhakti-yoga comporte 9 pratiques distinctes : l’écoute, le chant, le souvenir, le service formel du Seigneur, le culte de la mūrti dans le temple, la prière, l’accomplissement des désirs du Seigneur, le service amical de Kṛṣṇa et le sacrifice de tout ce que l’on possède. Parmi ces pratiques, l’écoute et le chant (śravaṇaṁ kīrtanam) sont considérées les plus importantes. Lors d’un kīrtana (chant public), une personne peut chanter le mahā-mantra : Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, tandis qu’un groupe de gens écoute ; et à la fin du mantra, le groupe peut reprendre le chant, permettant ainsi au premier chanteur d’écouter à son tour. L’écoute et le chant alternent ainsi dans un échange réciproque. On peut facilement se livrer à cette pratique chez soi, en famille ou entre amis, ou encore en groupes plus importants, dans un lieu public.

박띠 요가에는 9가지의 과정이 있다. 그것은 듣기, 구송하기, 기억하기, 봉사하기, 사원에서 신상에 예배 드리기, 기도하기, 명령 수행하기, 끄리쉬나를 친구로서 접대하고 그를 위해 희생하기이다. 이 중에서 스라바남 끼르따남(śravaṇaṁ kīrtanam), 즉 듣기와 구송하기가 가장 중요하다고 여겨진다. 대중 끼르딴에서 한 사람이 하레 끄리쉬나, 하레 끄리쉬나, 끄리쉬나 끄리쉬나, 하레 하레/ 하레 라마, 하레 라마, 라마 라마, 하레 하레를 구송하는 동안 대중은 듣고 있고, 만뜨라 선창이 끝나면 대중이 처음부터 따라 부를 수 있다. 이런 식으로 듣기와 구송이 반복된다. 이것은 몇 명의 친구와 함께 가정은 물론이고 넓은 공공장소에서 많은 사람이 모여 쉽게 실천할 수 있다. 명상적인 요가를 큰 도시나 사회 속에서 시도해 볼 수 있을지도 모르나, 이것은 바가바드 기따에서 권장된 수행법이 아니라 개인이 꾸며낸 방법이라는 것을 알아야 한다.

Quant au yoga de la méditation, on peut toujours essayer de le pratiquer au cœur d’une grande ville ou en société, mais il faut bien savoir que c’est là une invention de toutes pièces n’ayant rien à voir avec la méthode recommandée dans la Bhagavad-gītā. La pratique du yoga ne vise qu’un but : se purifier. Qu’entend-on ici par purification ? Il s’agit de la purification qui s’opère lorsqu’on prend conscience de son identité réelle : « Je suis pur esprit – je n’appartiens pas à la matière. » Au contact de la matière, nous nous identifions à elle et pensons : « Je suis ce corps. » Or, si nous voulons vraiment pratiquer le yoga, nous devons réaliser que, de par notre constitution propre, nous sommes distincts de la matière. La recherche d’un lieu retiré pour y pratiquer le yoga de la méditation ne vise que cette réalisation ; et il est impossible d’y parvenir si l’on n’applique pas la méthode correctement. Quoi qu’il en soit, voici ce que préconise Śrī Caitanya Mahāprabhu :

모든 요가 수행법의 과정은 자신을 정화(淨化)하기 위함이다. 그렇다면 정화란 무엇인가? 정화는 자신의 실제적 정체성을 깨달을 때 일어난다. “나는 순수한 영혼이다. 물질이 아니다.”라는 것을 깨닫는 것이 정화이다. 물질과 접촉함으로써 우리 자신을 물질과 동일시하고, “우리는 이 몸이다.”라고 생각하고 있지만 진정한 요가를 행하기 위해서는 물질과는 뚜렷이 구별되는 우리의 근원적 위치를 반드시 깨달아야 한다. 외딴곳을 찾아가 명상하는 목적이 바로 이 깨달음에 이르기 위함이다. 그 과정을 올바로 행하지 않는다면 이 깨달음에 이를 수 없다. 다음은 짜이따냐 마하쁘라부께서 숙고하신 바이다.

harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
하레 나마 하레 나마 harer nama harer nama
하레 나마이바 께발람 harer namaiva kevalam
깔라우 나스띠 에바 나스띠 에바 kalau nasty eva nasty eva
나스띠 에바 가띠라냐타 nasty eva gatir anyatha

« En cet âge de discorde et de conflits (le Kali-yuga), il n’y a pas d’autre voie de réalisation spirituelle que le chant des saints noms. Il n’y a pas d’autre voie, il n’y a pas d’autre voie, il n’y a pas d’autre voie. »

“반목과 논쟁의 시대(깔리 유가)에 절대신의 이름을 구송하는 것 외에는 영적 깨달음을 얻을 방법은 전혀 없다. 다른 방법은 전혀 없다. 다른 방법은 전혀 없다. 다른 방법은 전혀 없다.”

On croit généralement, du moins en Occident, que la pratique du yoga sous-entend la méditation sur le vide. Mais les Écritures védiques ne recommandent en aucun cas de méditer sur un vide quelconque. Les Vedas soutiennent au contraire, tout comme la Bhagavad-gītā d’ailleurs, que le yoga se pratique en méditant sur Viṣṇu. Dans beaucoup d’écoles de yoga, on peut voir les gens assis bien droit, les jambes croisées et les yeux fermés pour méditer ; mais la moitié d’entre eux finissent par s’endormir, car lorsqu’on ferme les yeux sans objet de contemplation précis, on ne peut pas faire autrement que de succomber au sommeil. Il va sans dire que ce n’est pas là ce que recommande Śrī Kṛṣṇa dans la Bhagavad-gītā. Il faut plutôt maintenir une posture bien droite, les yeux seulement à demi clos, et concentrer son regard sur le bout de son nez. Si l’on n’adhère pas strictement à ces instructions, le sommeil sera le seul fruit qu’on récoltera. Il arrive bien parfois que la méditation se poursuive pendant le sommeil, mais ce n’est pas là la méthode recommandée pour la pratique du yoga. C’est pourquoi Kṛṣṇa recommande de toujours maintenir l’extrémité du nez dans son champ de vision afin de rester éveillé. De plus, il faut demeurer imperturbable quoi qu’il arrive. Si notre esprit est troublé, ou s’il y a trop de mouvement autour de soi, on ne réussira pas à se concentrer. Le yoga de la méditation exige également que l’on soit sans peur ; la peur n’a plus sa place lorsqu’on s’engage dans la vie spirituelle. Il faut en outre vivre en brahmacārī, c’est-à-dire dans l’abstinence sexuelle la plus complète. Et aucun besoin du corps ne doit nous distraire de notre méditation. S’il en est ainsi, et qu’on suit rigoureusement cette méthode, on pourra maîtriser son mental. Une fois ces conditions remplies, il faut transférer toutes ses pensées sur Kṛṣṇa, ou Viṣṇu ; il n’est pas question d’absorber sa pensée dans le vide. C’est pourquoi Kṛṣṇa déclare que celui qui pratique le yoga de la méditation pense constamment à Lui.

일반적으로, 적어도 서양에서의 요가는 공(空)을 두고 명상하는 것을 수반한다. 그러나 베다 문헌은 어떠한 공(空)에도 명상할 것을 권하지 않는다. 오히려 베다는 비쉬누(Viṣṇu)를 대상으로 명상하는 요가를 계속했고 이것은 바가바드 기따에서도 이어진다. 많은 요가 단체를 찾아가 보면 사람들이 가부좌하고 곧게 앉아 눈을 감고 명상하는데 이들 중 절반이 졸고 있다. 눈을 감으면 응시할 것이 없어지므로 자연스레 잠에 빠져들기 때문이다. 물론 이것은 바가바드 기따에서 스리 끄리쉬나께서 권장하신 바가 아니다. 명상에 성공하려면 가부좌하고 곧게 앉아 반 눈을 뜨고 코끝을 응시해야 한다. 만일 이 지시 사항을 따르지 않으면 졸음 외에는 별다른 성과를 얻지 못한다. 가끔 자는 동안에도 명상을 지속하기도 하지만, 이것은 요가 수행으로 권장된 과정이 아니다. 따라서 끄리쉬나께서는 항상 코끝이 보이도록 반 눈 뜬 상태를 유지하라고 하셨다. 또한, 요가를 수행하는 자는 마음이 늘 평온해야 한다. 마음이 동요하여 끊임없이 움직인다면 집중할 수 없다. 명상적인 요가에서는 두려움도 느끼지 말아야 한다. 영적 삶에 들어설 때 두려움을 느낄 이유는 전혀 없다. 또한, 성생활에서 완전히 벗어난 브라흐마짜리(brahmacārī, 독신수행자)여야 한다. 이런 명상을 하는 자는 요구 사항 또한 전혀 없어야 한다. 바라는 것이 전혀 없을 때 이 과정을 올바르게 행할 수 있고 마음을 통제할 수 있다. 명상에 필수적인 사항들을 다 충족시켰을 때 자기 생각 전체를 끄리쉬나 혹은 비쉬누에게로 전환해야 한다. 생각을 공허함에 두는 것이 아니다. 그러므로 끄리쉬나께서는 명상적인 요가에 몰입해 있는 자에게 “항상 나를 생각하라”고 말씀하신다.

De toute évidence, le yogī doit se soumettre à de rudes épreuves avant de pouvoir purifier l’ātmā (le corps, le mental et l’âme), mais c’est un fait avéré qu’on peut obtenir le même résultat en cet âge, et avec un maximum d’efficacité, grâce au chant du mantra :

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa
kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare
hare rāma hare rāma
rāma rāma hare hare


Comment est-ce possible ? Tout simplement parce que cette vibration sonore transcendantale n’est pas différente de Dieu Lui-même. Lorsque nous chantons Son nom avec dévotion, Kṛṣṇa est avec nous ; et lorsque Kṛṣṇa est avec nous, comment pourrions-nous demeurer impurs ? Par conséquent, celui qui s’absorbe dans la conscience de Kṛṣṇa, dans le chant des saints noms de Kṛṣṇa et dans le service constant de Sa personne récolte les bienfaits du yoga dans sa forme la plus parfaite, sans avoir à affronter toutes les difficultés qu’engendre la pratique du yoga de la méditation. Tel est le charme de la conscience de Kṛṣṇa.

요가행자는 명백히 아뜨마(ātmā; 마음, 육체, 영혼)를 정화하기 위해 큰 어려움을 뚫고 나가야 하지만 이 과정은 현시대에 단지 하레 끄리쉬나, 하레 끄리쉬나, 끄리쉬나 끄리쉬나, 하레 하레 / 하레 라마, 하레 라마, 라마 라마, 하레 하레를 구송함으로써 가장 효과적으로 수행할 수 있음은 명백한 사실이다. 왜냐하면, 이 초월적인 소리의 진동은 끄리쉬나 자신과 다르지 않기 때문이다. 우리가 헌애(獻愛)의 마음으로 그의 이름을 구송하면 끄리쉬나는 우리와 함께하시고, 끄리쉬나가 함께하시는데 불순한 상태로 남을 이유가 어디 있겠는가? 결과적으로 끄리쉬나의 이름을 구송하고 항상 그를 위해 봉헌하는 끄리쉬나 의식에 몰입해 있는 자는 가장 높은 경지의 요가 혜택을 얻게 된다. 이 과정의 장점은 명상을 수행할 때 겪어야 할 모든 어려움을 피할 수 있다는 것이다. 이것이 끄리쉬나 의식의 아름다움이다.

Pour pratiquer le yoga, il est nécessaire de maîtriser chacun de ses sens, et une fois cette tâche accomplie, il faut absorber son mental dans la pensée de Viṣṇu. En surmontant ainsi l’existence matérielle, on atteint la paix.

요가를 수행함에 감각을 통제하는 일은 필수적이고 감각이 통제되었으면, 마음은 비쉬누를 생각하는데 집중해야 한다. 세속적 삶을 극복한 후에야 우리는 평화로워질 수 있다.

jitātmanaḥ praśāntasya
paramātmā samāhitaḥ
지따뜨마나 쁘라샨따샤 jitātmanaḥ praśāntasya
빠람아뜨마 사마히따하 paramātmā samāhitaḥ

« Celui qui est serein parce qu’il a conquis son mental a déjà atteint l’Âme Suprême. » (Gītā 6.7) L’univers matériel est parfois comparé à une forêt en flammes. Il arrive en effet qu’un incendie éclate spontanément dans une forêt, sans cause apparente. Pareillement, dans l’univers matériel, même si nous nous efforçons de vivre paisiblement, il se produit toujours quelque bouleversement. On ne peut vivre en paix nulle part dans l’univers. La paix n’est accessible qu’à celui qui s’établit sur le plan spirituel, que ce soit par le yoga de la méditation, la philosophie empirique ou le bhakti-yoga. Toutes les formes de yoga sont conçues pour nous donner accès à la vie spirituelle, mais il reste que le chant des saints noms est tout particulièrement efficace à notre époque. Un kīrtana peut se prolonger pendant plusieurs heures sans qu’on éprouve la moindre fatigue, alors qu’il est très difficile de s’asseoir dans la position du lotus et de rester parfaitement immobile pendant plus de quelques minutes. Néanmoins, quelle que soit la voie qu’on emprunte, une fois le brasier de l’existence matérielle éteint, on ne se retrouve pas dans ce qu’on appelle communément le vide impersonnel. Ainsi que Kṛṣṇa le déclare à Arjuna, on pénètre plutôt dans le royaume suprême.

“마음을 정복한 사람은 평온함에 도달했으므로 이미 절대 영혼과 함께 하고 있느니라.” 《바가바드 기따 6.7》이 물질계는 숲에 난 거대한 불과 같다. 숲 속에서처럼 저절로 불이 날 수 있으므로 우리가 아무리 평화롭게 살려고 해도 큰 돌발 상황이 생기기 마련이다. 물질계의 어디에서든 평화롭게 사는 일은 불가능하다. 하지만 명상적인 요가를 통해서이든 경험주의적 철학 방법을 통해서이든 초월적인 곳에 자리한 자에게 평화는 가능하다. 모든 형태의 요가는 초월적인 삶을 위해서이지만, 구송은 특히 이 시대에 효과적이다. 끼르딴을 한 시간 동안 계속해도 피곤함을 느끼지 않지만, 가부좌하고 다만 몇 분이라도 가만히 앉아있기란 어려운 일이다. 하지만 요가 방법에 상관없이 세속적 삶의 불을 끌 수 있게 된다고 해서 비인성적인 공허함을 경험하지는 않으며, 오히려 끄리쉬나께서 아르주나에게 말씀하셨듯이, 지고(至高)의 보금자리로 들어간다.

yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī niyata-mānasaḥ
śāntiṁ nirvāṇa-paramāṁ
mat-saṁsthām adhigacchati
윤자네밤 사다뜨마남 yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
 요기 니야따-마나사하 yogī niyata-mānasaḥ
샨띰 니르바나-빠라맘 śāntiṁ nirvāṇa-paramāṁ
 맛-삼스탐 아디갓차띠 mat-saṁsthām adhigacchati

« Ainsi, parce qu’en maîtrisant constamment son corps, son mental et ses actes, le yogī délaisse la vie matérielle, il atteint le royaume de Dieu [la demeure de Kṛṣṇa]. » (Gītā 6.15)

Le royaume de Kṛṣṇa n’est pas du tout vide. On peut le comparer à un établissement où se multiplient les occupations. C’est ce royaume où règne la diversité spirituelle qu’atteint le yogī accompli. Les différentes formes de yoga ne sont qu’autant de méthodes permettant de s’élever jusqu’à cette demeure suprême. En fait, nous appartenons à ce royaume, mais en proie à l’oubli, nous nous retrouvons dans l’univers matériel. Tout comme des fous furieux qu’on enferme dans un asile d’aliénés, nous avons perdu la tête en oubliant notre identité spirituelle, si bien que nous avons gagné d’être placés dans l’univers matériel. Cet univers est effectivement une sorte d’asile d’aliénés, ce dont on se rend facilement compte lorsqu’on regarde autour de soi. Notre vraie tâche consiste donc à quitter ce monde pour entrer dans le royaume de Dieu. Dans la Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa nous parle de ce royaume, et Il nous instruit sur Sa position comme sur la nôtre, sur ce qu’Il est et sur ce que nous sommes. Tous les renseignements nécessaires sont présentés dans la Bhagavad-gītā, et tout homme sain d’esprit ne manquera pas d’en tirer parti.

“이런 식으로 명상함으로써 항상 몸과 마음, 그리고 행동을 통제한 신비로운 초월주의자들은 물질적 존재를 떠나 절대신의 왕국에 도달하느니라.” 《바가바드 기따 6.15》 끄리쉬나의 보금자리는 텅 빈 곳이 아니다. 그곳은 거주지와 같이 다양한 활동이 벌어지는 곳이다. 성공한 요가행자는 영적인 다채로움이 있는 절대신의 왕국에 도달할 수 있다. 요가 과정은 단지 이 왕국에 들어가기에 적합하도록 자신을 향상하는 데 있다. 원래 우리는 그 보금자리에 속하지만 잘 잊어버리는 속성 탓에 이 속계에 남아있게 되었다. 정신 질환자가 정신 병원에 보내지는 것처럼 우리 역시 영적 정체성에 대한 시각을 잃고 온전한 정신으로 남지 않았기에 이 속계에 오게 되었다. 따라서 속계는 정신 병원과 같은 곳이고 이곳에서는 어느 하나 온전한 정신으로 된 것이 없다는 사실을 쉽게 알아차릴 수 있다. 우리가 진정으로 해야 할 일은 이곳에서 빠져나와 절대신의 왕국으로 들어가는 것이다. 바가바드 기따에서 끄리쉬나께서는 이 왕국에 대한 정보를 주시고 당신의 위치와 우리의 위치, 즉 끄리쉬나는 누구인지, 우리는 무엇인지에 대한 가르침도 주신다. 필요한 모든 정보가 바가바드 기따에 설명되어 있으니, 분별력 있는 사람은 이 지식을 충분히 활용할 것이다.