Skip to main content

TEXT 27

TEXT 27

Texte

Tekstas

praśānta-manasaṁ hy enaṁ
yoginaṁ sukham uttamam
upaiti śānta-rajasaṁ
brahma-bhūtam akalmaṣam
praśānta-manasaṁ hy enaṁ
yoginaṁ sukham uttamam
upaiti śānta-rajasaṁ
brahma-bhūtam akalmaṣam

Synonyms

Synonyms

praśānta: paisible, fixé sur les pieds pareils au lotus de Kṛṣṇa; manasam: dont le mental; hi: certes; enam: ce; yoginam: yogī; sukham: le bonheur; uttamam: le plus haut; upaiti: atteint; śānta-rajasam: sa passion apaisée; brahma-bhūtam: libéré par identification à l’Absolu; akalmaṣam: affranchi des conséquences de tous ses péchés antérieurs.

praśānta — ramus, sukauptas į Kṛṣṇos lotosines pėdas; manasam — kurio protas; hi — tikrai; enam — tas; yoginam — yogas; sukham — laimę; uttamam — aukščiausią; upaiti — pasiekia; śānta-rajasam — nuraminęs aistrą; brahma-bhūtam — išsivadavimą tapatinant save su Absoliutu; akalmaṣam — atleidžiamas nuo atoveikio už visas praeities nuodėmes.

Translation

Translation

Le yogī dont le mental est absorbé en Moi connaît sans conteste la perfection du bonheur spirituel. Il transcende le mode d’influence de la passion et réalise son identité qualitative avec le Suprême, s’affranchissant ainsi des conséquences de ses actes passés.

Yogas, kurio protas sutelktas į Mane, iš tiesų pasiekia aukščiausią transcendentinę laimę. Jis yra aukščiau aistros guṇos, suvokia savo kokybinį tapatumą su Aukščiausiuoju ir todėl yra atleidžiamas nuo atoveikio už visus praeities darbus.

Purport

Purport

L’être atteint le niveau du brahma-bhūta quand il n’est plus souillé par la contamination matérielle et s’absorbe dans le service absolu du Seigneur. Mad-bhaktiṁ labhate parām (B.g. 18.54). On ne peut demeurer au niveau de l’Absolu, au niveau du Brahman, si l’on ne parvient à fixer son mental sur les pieds pareils-au-lotus du Seigneur. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ. Servir le Seigneur avec constance et pur amour – vivre dans la conscience de Kṛṣṇa – c’est être réellement libéré du joug de la passion et lavé de la souillure matérielle.

KOMENTARAS: Brahma-bhūta – tai būsena, kai žmogus yra apsivalęs nuo materijos nešvarybių ir transcendentaliai tarnauja Viešpačiui. Mad- bhaktiṁ labhate parām (BG 18.54). Kai protas nesukauptas į Viešpaties lotosines pėdas, neįmanoma išlaikyti Brahmano (Absoliuto) kokybės. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ. Kas visada su transcendentine meile tarnauja Viešpačiui, kitaip sakant, įsisąmonino Kṛṣṇą, tas iš tikrųjų išsivadavo iš aistros guṇos įtakos ir nusiplovė materijos nešvarybes.