Skip to main content

TEXT 17

TEXT 17

Texte

Tekst

karmaṇo hy api boddhavyaṁ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ
karmaṇo hy api boddhavyaṁ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ

Synonyms

Synonyms

karmaṇaḥ: l’action; hi: certes; api: aussi; boddhavyam: devrait être comprise; boddhavyam: devrait être comprise; ca: aussi; vikarmaṇaḥ: l’action prohibée; akarmaṇaḥ: l’inaction; ca: aussi; boddhavyam: devrait être comprise; gahanā: très difficile; karmaṇaḥ: de l’action; gatiḥ: l’abord.

karmaṇaḥ — töö; hi — kindlasti; api — samuti; boddhavyam — tuleb aru saada; boddhavyam — tuleb aru saada; ca — samuti; vikarmaṇaḥ — keelatud töö; akarmaṇaḥ — tegevusetuse; ca — samuti; boddhavyam — tuleb aru saada; gahanā — väga raske; karmaṇaḥ — töö; gatiḥ — pääs.

Translation

Translation

La nature de l’action est fort complexe et difficile à comprendre. Il faut donc bien distinguer l’action légitime, l’action condamnable et l’inaction.

Tegutsemise mitmetahulisust on väga raske mõista. Seepärast peaks inimene täpselt teadma, mis on tegevus, mis on keelatud tegevus ning mis on tegevusetus.

Purport

Purport

Quiconque est sérieusement déterminé à échapper aux griffes de la matière doit être capable de différencier l’action de l’inaction et des actes contraires aux Écritures. Ce sujet, fort complexe, demande une grande attention. Pour comprendre la conscience de Kṛṣṇa et le mode d’action qu’elle implique, il faut tout d’abord connaître la nature de la relation qui nous unit au Suprême, c’est-à-dire réaliser pleinement que tous les êtres sont Ses serviteurs éternels, et que l’on doit, par conséquent, agir dans la conscience de Kṛṣṇa.

C’est à cette conclusion que la Bhagavad-gītā nous amène. Toute interprétation contraire ne pourra que nous entraîner dans les domaines de l’action prohibée (vikarma). Il faut, pour bien comprendre cela, vivre au contact d’êtres pleinement conscients de Kṛṣṇa, et recevoir d’eux la clé du savoir – ce qui a même valeur que de la recevoir directement du Seigneur. Sinon, même le plus intelligent des hommes restera perplexe.

Kui inimene omab tõepoolest tugevat soovi vabaneda materiaalsetest köidikutest, peab ta mõistma, mille poolest tegevus, tegevusetus ja autoriteetide poolt mitte heaks kiidetud tegevus üksteisest erinevad. Inimene peab põhjalikult analüüsima tegevusi, väärastunud tegevusi ja tegevuste järelmõjusid, sest nende teemade mõistmine on väga raske. Mõistmaks Kṛṣṇa teadvust ja tegevuste erinevaid jaotusi peab inimene välja selgitama, millised on tema suhted Kõigekõrgemaga. See, kes on seda põhjalikult mõistnud, teab, et iga elusolend on Jumala igavene teener ning peab seetõttu tegutsema Kṛṣṇa teadvuses. Kogu „Bhagavad-gītā" eesmärk on aidata inimesel sellise järelduseni jõuda. Kõikidest teistest järeldustest, mis on vastuolus Kṛṣṇa teadvuse ja sellekohaste tegevustega, lähtuvaid tegevusi nimetatakse vikarmaks ehk keelatud tegevusteks. Selle kõige mõistmiseks on vajalik suhelda Kṛṣṇa teadvuse autoriteetidega, sest selle saladuse õppimine nendelt on võrdväärne selle õppimisega otse Jumalalt Endalt. Vastasel juhul satuvad ka kõige arukamad inimesed segadusse.