Skip to main content

TEXT 33

TEXT 33

Texte

Verš

atha cet tvam imaṁ dharmyaṁ
saṅgrāmaṁ na kariṣyasi
tataḥ sva-dharmaṁ kīrtiṁ ca
hitvā pāpam avāpsyasi
atha cet tvam imaṁ dharmyaṁ
saṅgrāmaṁ na kariṣyasi
tataḥ sva-dharmaṁ kīrtiṁ ca
hitvā pāpam avāpsyasi

Synonyms

Synonyma

atha: donc; cet: si; tvam: tu; imam: ce; dharmyam: comme un devoir religieux; saṅgrāmam: combat; na: ne pas; kariṣyasi: accomplis; tataḥ: alors; sva-dharmam: ton devoir religieux; kīrtim: la réputation; ca: aussi; hitvā: perdant; pāpam: la conséquence du péché; avāpsyasi: gagneras.

atha — proto; cet — jestliže; tvam — ty; imam — tento; dharmyam — jako náboženskou povinnost; saṅgrāmam — boj; na — ne; kariṣyasi — budeš konat; tataḥ — potom; sva-dharmam — svou náboženskou povinnost; kīrtim — dobrou pověst; ca — také; hitvā — ztrácející; pāpam — reakci za hřích; avāpsyasi — dostaneš.

Translation

Překlad

Par contre, si tu ne livres pas combat conformément à ton devoir sacré, tu pécheras pour avoir manqué à tes obligations. Tu perdras, du coup, ta réputation de guerrier.

Pokud však nebudeš plnit svou náboženskou povinnost bojovat, dolehnou na tebe následky hříchů vyvolaných zanedbáním povinností, a tak ztratíš pověst slavného bojovníka.

Purport

Význam

Arjuna est un guerrier de grand renom. Il a acquis sa notoriété en combattant plusieurs des plus grands devas, dont Śiva lui-même qui, déguisé en chasseur, le défia un jour. Très satisfait de sa vaillance, Śiva lui offrit l’arme pāśupata-astra. Tous connaissaient donc la valeur d’Arjuna. Droṇācārya, son maître d’armes, l’avait également béni jadis, et lui avait fait don d’une arme à laquelle lui-même ne pouvait faire face. Toutes ces grandes personnalités, comme son père géniteur Indra (le roi des planètes édéniques), se portaient garantes de sa valeur militaire. S’il abandonne le combat, non seulement il négligera son devoir de kṣatriya, mais il perdra en outre sa réputation et se tracera un sentier royal vers les planètes infernales. Ce n’est donc pas en combattant qu’il risquera l’enfer, mais au contraire en désertant le champ de bataille.

Arjuna byl slavný bojovník, jenž získal svou slávu bojem s mnoha velkými polobohy včetně samotného Pána Śivy. Když bojoval s Pánem Śivou převlečeným za lovce a porazil ho, potěšil ho tím a za odměnu od něho obdržel zbraň zvanou pāśupata-astra. Každý Arjunu znal jako velkého válečníka. I Droṇācārya mu dal požehnání a daroval mu zvláštní zbraň. Tou mohl Arjuna zabít i samotného Droṇu, svého učitele. Mnoho autorit, včetně Arjunova otce, nebeského krále Indry, ocenilo Arjunovy válečnické schopnosti různými způsoby. Kdyby však upustil od boje, nejenže by zanedbal svou kšatrijskou povinnost, ale přišel by i o svou slávu a dobré jméno, čímž by si připravil královskou cestu do pekla. Jinými slovy — šel by do pekla ne kvůli boji, ale kvůli tomu, že se boje zřekl.