Skip to main content

TEXT 8

TEXT 8

Texte

Tekstas

duḥkham ity eva yat karma
kāya-kleśa-bhayāt tyajet
sa kṛtvā rājasaṁ tyāgaṁ
naiva tyāga-phalaṁ labhet
duḥkham ity eva yat karma
kāya-kleśa-bhayāt tyajet
sa kṛtvā rājasaṁ tyāgaṁ
naiva tyāga-phalaṁ labhet

Synonyms

Synonyms

duḥkham: malheureux; iti: ainsi; eva: certes; yat: qui; karma: le travail; kāya: pour le corps; kleśa: pénible; bhayāt: par crainte; tyajet: abandonne; saḥ: il; kṛtvā: après avoir fait; rājasam: dans la passion; tyāgam: le renoncement; na: ne pas; eva: certes; tyāga: du renoncement; phalam: les résultats; labhet: obtient.

duḥkham — nelaimingas; iti — taip; eva — tikrai; yat — kuris; karma — darbą; kāya — dėl kūno; kleśa — vargo; bhayāt — iš baimės; tyajet — atmeta; saḥ — jis; kṛtvā — atlikęs; rājasam — aistros guṇos; tyāgam — atsižadėjimą; na — ne; eva — tikrai; tyāga — atsižadėjimo; phalam — rezultatus; labhet — gauna.

Translation

Translation

Le renoncement de celui qui abandonne ses devoirs parce qu’il les trouve contraignants ou par crainte des désagréments qu’ils occasionnent, relève, lui, de la passion. Jamais un tel acte ne saurait conférer l’élévation qui résulte du renoncement.

Kas apleidžia nurodytas pareigas, jei jos vargina, ar bijodamas kūniškų nepatogumų, tas, pasakyta, atsižada veikiamas aistros guṇos. Tokie veiksmai niekada neatves į atsižadėjimo aukštumas.

Purport

Purport

Le dévot établi dans la conscience de Kṛṣṇa ne doit pas renoncer, par exemple, à gagner de l’argent de peur d’accomplir un acte intéressé. S’il peut utiliser l’argent obtenu par son travail à servir la cause de la conscience de Kṛṣṇa, il ne doit pas se dérober. Et si, en se levant tôt le matin, il peut progresser dans la conscience de Kṛṣṇa, il ne doit pas s’y refuser non plus. Renoncer à de telles activités par crainte ou parce qu’on les juge contraignantes relève de la passion. Et le résultat des actes conditionnés par la passion s’avère toujours mauvais. Celui qui, dans cet esprit, renonce à son devoir n’obtiendra jamais les bienfaits qu’engendre le renoncement.

KOMENTARAS: Kṛṣṇą įsisąmoninęs žmogus neturėtų atsisakyti savo darbo iš baimės, jog atlieka karminį veiksmą. Jei uždirbtos lėšos panaudojamos Kṛṣṇos sąmonei arba jei puoselėti transcendentinę Kṛṣṇos sąmonę padeda kėlimasis anksti rytą – tokios veiklos atsižadėti iš baimės ar dėl to, kad ji vargina, nederėtų, nes toks atsižadėjimas yra aistros guṇos. Aistringa veikla teikia tik kančias. Kas šitaip nusiteikęs atsisako darbo, tas niekada nepasieks atsižadėjimo rezultato.