Skip to main content

TEXT 7

TEXT 7

Texte

Tekst

niyatasya tu sannyāsaḥ
karmaṇo nopapadyate
mohāt tasya parityāgas
tāmasaḥ parikīrtitaḥ
niyatasya tu sannyāsaḥ
karmaṇo nopapadyate
mohāt tasya parityāgas
tāmasaḥ parikīrtitaḥ

Synonyms

Synoniemen

niyatasya: prescrites; tu: mais; sannyāsaḥ: le renoncement; karmaṇaḥ: aux activités; na: jamais; upapadyate: n’est mérité; mohāt: par l’illusion; tasya: à celles-ci; parityāgaḥ: le renoncement; tāmasaḥ: dans l’ignorance; parikīrtitaḥ: est déclaré.

niyatasya — voorgeschreven; tu — maar; sannyāsaḥ — onthechting; karmaṇaḥ — van activiteiten; na — nooit; upapadyate — is passend; mohāt — door illusie; tasya — van hen; parityāgaḥ — onthechting; tāmasaḥ — in de hoedanigheid onwetendheid; parikīrtitaḥ — wordt verkondigd.

Translation

Vertaling

Jamais on ne doit renoncer aux devoirs prescrits. Le renoncement de celui qui les délaisse sous l’empire de l’illusion relève de l’ignorance.

Voorgeschreven plichten moeten nooit worden opgegeven. Wanneer iemand deze plichten uit illusie opgeeft, wordt zulke onthechting tot de hoedanigheid onwetendheid gerekend.

Purport

Betekenisverklaring

On doit rejeter les actes qui visent à la satisfaction matérielle, mais accomplir ceux qui élèvent au niveau spirituel, tels que préparer des mets pour le Seigneur Suprême, les Lui offrir et en accepter les reliefs. Il est dit qu’un sannyāsī ne doit pas cuisiner pour lui-même. Mais il est au contraire recommandé de le faire pour le Seigneur. De même, le sannyāsī pourra présider la cérémonie de mariage de son disciple en vue de l’aider à progresser dans la conscience de Kṛṣṇa. Celui qui rejette de telles activités montre qu’il subit l’influence de l’ignorance.

Activiteiten voor materiële bevrediging moeten worden opgegeven, maar handelingen die iemand zullen bevorderen naar spirituele activiteit, zoals koken voor de Allerhoogste Heer, Hem het voedsel aanbieden en het daarna nuttigen, worden juist aangeraden. Over een persoon in de onthechte levensorde wordt gezegd dat hij niet voor zichzelf moet koken. Alleen voor zichzelf koken wordt verboden, maar koken voor de Allerhoogste Heer wordt niet verboden. Op dezelfde manier mag een sannyāsī een huwelijksceremonie verrichten om zijn discipel vooruitgang te helpen maken in het Kṛṣṇa-bewustzijn. Wie zich van zulke activiteiten onthecht, handelt in de hoedanigheid duisternis.