Skip to main content

TEXT 65

VERŠ 65

Texte

Verš

man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi satyaṁ te
pratijāne priyo ’si me
man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi satyaṁ te
pratijāne priyo ’si me

Synonyms

Synonyma

mat-manāḥ: pensant à Moi; bhava: deviens seulement; mat-bhaktaḥ: Mon dévot; mat-yājī: Mon adorateur; mām: à Moi; namaskuru: offre ton hommage; mām: à Moi; eva: certes; eṣyasi: tu viendras; satyam: en vérité; te: à toi; pratijāne: Je promets; priyaḥ: cher; asi: tu es; me: à Moi.

mat-manāḥ — mysli na Mňa; bhava — staň sa; mat-bhaktaḥ — Mojím oddaným; mat-yājī — Mojím uctievateľom; mām — Mne; namaskuru — preukazuj úctu; mām — ku Mne; eva — iste; eṣyasi — prídeš; satyam — naozaj; te — tebe; pratijāne — sľubujem; priyaḥ — drahý; asi — si; me — Mne.

Translation

Překlad

Pense toujours à Moi, deviens Mon dévot, offre-Moi ton hommage et voue-Moi ton adoration, et tu viendras à Moi assurément. Je te le promets car tu es Mon ami très cher.

Vždy na Mňa mysli a staň sa Mojím oddaným, uctievaj Ma a vzdávaj Mi svoje poklony. Takto určite ku Mne prídeš. Sľubujem ti to, pretože si Môj veľmi drahý priateľ.

Purport

Význam

Le point le plus confidentiel du savoir est que l’on doit devenir un pur dévot de Kṛṣṇa, toujours penser à Lui et agir pour Lui. Il ne s’agit pas de devenir un professionnel de la méditation. La vie doit être organisée de façon à ce que l’on puisse penser à Kṛṣṇa à tout moment, que les activités quotidiennes soient toujours liées à Lui. En fait, on doit façonner sa vie de manière à ce que, durant les vingt-quatre heures du jour, on ne pense qu’à Kṛṣṇa. Car le Seigneur promet à celui qui manifeste cette conscience divine qu’il retournera vivre auprès de Lui en Sa demeure et Le verra personnellement. Kṛṣṇa révèle cette partie la plus intime du savoir à Arjuna parce qu’il est Son ami très cher. Or, quiconque marchera sur les traces d’Arjuna pourra, comme lui, devenir l’ami très cher de Kṛṣṇa et atteindre une perfection comparable.

Najdôvernejšou časťou poznania je, že človek sa má stať čistým Kṛṣṇovým oddaným, neustále na Neho myslieť a pre Neho konať. Byť nejakým moderným meditátorom nemá nijaký význam. Každý by si mal zariadiť život tak, aby mohol na Kṛṣṇu neustále myslieť a aby všetky jeho činy súviseli s Kṛṣṇom. Každodenný život by sme si mali zariadiť tak, aby sme celých dvadsaťštyri hodín mohli myslieť iba na Kṛṣṇu. A Pán sľubuje, že človek s takýmto čistým vedomím Kṛṣṇu, sa navráti do Jeho sídla a bude sa môcť stýkať s Kṛṣṇom tvárou v tvár. Kṛṣṇa túto najdôvernejšiu časť poznania vyjavuje Arjunovi, pretože Arjuna je Jeho veľmi dobrý priateľ. Tí, ktorí budú nasledovať Arjunov príklad, sa tiež môžu stať Kṛṣṇovými priateľmi a dosiahnuť rovnakej dokonalosti ako Arjuna.

Ce verset souligne que l’on doit fixer son mental sur Kṛṣṇa – sur Sa forme tenant une flûte de Ses deux mains, sur le garçon au beau visage bleuté et aux cheveux ornés de plumes de paon. Plusieurs textes, dont la Brahma-saṁhitā, décrivent Kṛṣṇa en détail. On doit fixer son mental sur la forme originelle de Dieu, la forme de Kṛṣṇa, et ne pas même être attiré par les autres formes du Seigneur, comme celles de Viṣṇu, Nārāyaṇa, Rāma, Varāha, etc. Le dévot ne devrait se concentrer que sur la forme première du Seigneur, qu’Arjuna voyait devant lui.

Ainsi, fixer son mental sur la forme de Kṛṣṇa constitue la part la plus secrète du savoir, que Kṛṣṇa révèle à Arjuna parce qu’il est Son ami très cher.

Je dôležité, aby sme sústredili svoju myseľ na dvojrukú podobu Kṛṣṇu, na chlapca modrej pleti s nádhernou tvárou a pávím perom vo vlasoch, hrajúceho na Svoju flautu. Kṛṣṇov popis môžeme nájsť v Brahma-saṁhite a iných písmach. Mali by sme uprieť svoju myseľ na pôvodnú podobu Boha, Kṛṣṇu, a nesústreďovať sa na iné Pánove podoby. Pán má mnoho podôb, ako napríklad Viṣṇu, Nārāyaṇa, Rāma a Vāraha, no oddaný by mal sústrediť svoju myseľ na tú podobu, ktorá stála pred Arjunom. Sústredenie mysle na Kṛṣṇovu podobu predstavuje najdôvernejšiu časť poznania a táto časť bola vyjavená Arjunovi, pretože bol Kṛṣṇovým najdrahším priateľom.