TEXT 60
TEXT 60
Texte
Verš
nibaddhaḥ svena karmaṇā
kartuṁ necchasi yan mohāt
kariṣyasy avaśo ’pi tat
nibaddhaḥ svena karmaṇā
kartuṁ necchasi yan mohāt
kariṣyasy avaśo ’pi tat
Synonyms
Synonyma
svabhāva-jena: nés de ta nature propre; kaunteya: ô fils de Kuntī; nibaddhaḥ: conditionné; svena: par tes propres; karmaṇā: actes; kartum: faire; na: ne pas; icchasi: tu aimes; yat: ce que; mohāt: par illusion; kariṣyasi: tu feras; avaśaḥ: involontairement; api: même; tat: cela.
Translation
Překlad
Sous l’emprise de l’illusion, tu refuses à présent d’agir selon Mes instructions. Mais poussé par ta nature de kṣatriya, tu t’y conformeras tout de même, ô fils de Kuntī.
Ó synu Kuntī, pod vlivem iluze nyní odmítáš jednat podle Mého pokynu, ale činnost pocházející z tvé povahy tě k jednání přesto donutí.
Purport
Význam
Celui qui refuse d’agir sous la conduite du Seigneur Suprême se verra contraint de le faire sous l’empire des guṇas qui le conditionnent. Tout le monde est assujetti à une combinaison particulière de modes d’influence de la nature et se trouve forcé d’agir en conséquence. Celui, par contre, qui se plie de lui-même aux instructions du Seigneur devient glorieux.
Pokud někdo odmítá jednat pod vedením Nejvyššího Pána, přinutí ho k jednání kvality, kterým podléhá. Každý je pod vlivem určité kombinace kvalit přírody a jedná podle toho. Tomu, kdo se však dobrovolně zaměstná pod vedením Nejvyššího Pána, patří všechna sláva.