Skip to main content

TEXT 5

TEXT 5

Texte

Verš

yajña-dāna-tapaḥ-karma
na tyājyaṁ kāryam eva tat
yajño dānaṁ tapaś caiva
pāvanāni manīṣiṇām
yajña-dāna-tapaḥ-karma
na tyājyaṁ kāryam eva tat
yajño dānaṁ tapaś caiva
pāvanāni manīṣiṇām

Synonyms

Synonyma

yajña: de sacrifice; dāna: charité; tapaḥ: et pénitence; karma: l’acte; na: jamais; tyājyam: ne doit être abandonné; kāryam: doit être accompli; eva: certes; tat: cela; yajñaḥ: le sacrifice; dānam: la charité; tapaḥ: la pénitence; ca: aussi; eva: certes; pāvanāni: purifiants; manīṣiṇām: même pour les grandes âmes.

yajña — v podobě oběti; dāna — dávání milodarů; tapaḥ — a askeze; karma — činnost; na — nikdy; tyājyam — je nutné se zříci; kāryam — je třeba provádět; eva — jistě; tat — to; yajñaḥ — oběť; dānam — dávání milodarů; tapaḥ — askeze; ca — také; eva — jistě; pāvanāni — očišťující; manīṣiṇām — i pro velké duše.

Translation

Překlad

On ne doit nullement renoncer aux actes de sacrifice, de charité et de pénitence. Il faut les accomplir car, en vérité, sacrifice, charité et pénitence purifient même les grandes âmes.

Činů, jako je konání obětí, dávání milodarů a podstupování askeze, se nikdo nemá zříkat — jsou nezbytné. Oběti, milodary a askeze jsou očistné i pro velké duše.

Purport

Význam

Les yogīs doivent agir dans le but d’amener la société humaine à s’élever. Il existe de nombreux rites purificatoires destinés à conduire l’homme à la vie spirituelle. La cérémonie du mariage, par exemple, qu’on nomme vivāha-yajña, est l’un de ces sacrements. On pourrait se demander s’il est légitime qu’un sannyāsī, un homme ayant embrassé l’ordre du renoncement et tranché tous les liens familiaux, encourage la cérémonie du mariage ? Le Seigneur enseigne ici qu’aucun sacrifice visant au bien de l’humanité ne doit être rejeté. Le vivāha-yajña ayant pour but de discipliner le mental de façon à ce qu’il trouve la paix indispensable au progrès spirituel, doit être recommandé à la majorité des hommes, et ce, même par les sannyāsīs. S’il est vrai que le sannyāsī ne doit avoir aucun lien étroit avec les femmes, en revanche, il n’est pas interdit à un jeune homme appartenant à un āśrama moins élevé de prendre une épouse dans le sacrement du mariage. Tous les sacrifices prescrits ont pour objectif d’atteindre le Seigneur Suprême. Aussi ne doivent-ils pas être négligés au cours des premières étapes de la vie spirituelle.

Les actes charitables visent eux aussi à la purification du cœur. Comme nous l’avons déjà vu, si la charité s’exerce à l’endroit de personnes qui en sont dignes, elle conduit à l’élévation spirituelle.

Yogīni mají jednat v zájmu pokroku lidské společnosti. Je mnoho očistných procesů, které člověka přivádějí k duchovnímu životu. Jednou z těchto obětí je například svatební obřad, vivāha-yajña. Měl by sannyāsī, který patří k stavu odříkání a zřekl se všech rodinných vztahů, doporučovat svatbu? Pán zde říká, že od žádné oběti, která je pro lidi prospěšná, se nemá nikdy upustit. Vivāha-yajña, svatební obřad, má usměrnit mysl člověka, aby byla klidná a tak způsobilá k duchovnímu pokroku. Většině lidí by se vivāha-yajña měla doporučovat, a podporovat by ji měly i osoby ve stavu odříkání. Sannyāsīni se nemají nikdy stýkat se ženami, ale to neznamená, že by mladý muž nacházející se na nižších stupních života neměl prostřednictvím svatebního obřadu přijmout mladou dívku za manželku. Všechny stanovené oběti jsou určeny k dosažení Nejvyššího Pána. Dokud jsme tedy na nižších stupních, nemáme se jich zříkat. Dobročinnost podobně slouží k očistě srdce. Dává-li někdo milodary vhodným osobám, jak bylo popsáno výše, vede ho to k rozvinutému duchovnímu životu.