TEXT 29
TEXT 29
Texte
Tekstas
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya
Synonyms
Synonyms
buddheḥ: d’intelligence; bhedam: les différences; dhṛteḥ: de fermeté; ca: aussi; eva: certes; guṇataḥ: par les guṇas; tri-vidham: de trois sortes; śṛṇu: écoute seulement; procyamānam: telles que décrites par Moi; aśeṣeṇa: en détail; pṛthaktvena: différemment; dhanam-jaya: ô conquérant des richesses.
buddheḥ — intelekto; bhedam — skirtumus; dhṛteḥ — ryžto; ca — taip pat; eva — tikrai; guṇataḥ — pagal materialios gamtos guṇas; tri-vidham — trijų rūšių; śṛṇu — išklausyk; procyamānam — kaip Aš apibūdinsiu; aśeṣeṇa — išsamiai; pṛthaktvena — atskirai; dhanañjaya — o turtų laimėtojau.
Translation
Translation
Ô conquérant des richesses, écoute-Moi te décrire en détail comment se manifestent les divers types d’intelligence et de détermination en fonction des trois modes d’influence de la nature.
O turtų laimėtojau, dabar prašau paklausyk – Aš tau išsamiai apibūdinsiu skirtingas intelekto ir ryžto rūšis, kurios atitinka tris materialios gamtos guṇas.
Purport
Purport
Le Seigneur a décrit jusqu’ici le savoir, l’objet du savoir et le connaissant en rapport avec les trois modes d’influence de la nature. Il va maintenant décrire de la même façon l’intelligence et la détermination de celui qui agit.
KOMENTARAS: Paaiškinęs, kas yra žinojimas, pažinimo objektas ir pažįstantis subjektas, suskirstęs juos pagal tris materialios gamtos guṇas, Viešpats tuo pačiu principu nusako veikėjo intelektą ir ryžtą.