Skip to main content

TEXT 22

TEXT 22

Texte

Tekst

adeśa-kāle yad dānam
apātrebhyaś ca dīyate
asat-kṛtam avajñātaṁ
tat tāmasam udāhṛtam
adeśa-kāle yad dānam
apātrebhyaś ca dīyate
asat-kṛtam avajñātaṁ
tat tāmasam udāhṛtam

Synonyms

Synonyms

adeśa: dans un endroit impur; kāle: en un temps impur; yat: ce qui est; dānam: charité; apātrebhyaḥ: à qui n’en est pas digne; ca: aussi; dīyate: est donnée; asat-kṛtam: sans respect; avajñātam: sans l’attention qui convient; tat: cette; tāmasam: dans l’ignorance; udāhṛtam: est dite être.

adeśa — på et urent sted; kāle — og et urent tidspunkt; yat — som; dānam — velgørenhed; upātrebhyaḥ — til uværdige personer; ca — også; dīyate — gives; asat-kṛtam — uden respekt; avajñātam — uden den rette opmærksomhed; tat — den; tāmasam — i mørkets kvalitet; udāhṛtam — siges at være.

Translation

Translation

Quant à la charité qui est faite en un lieu impropre et en temps inopportun, à des gens qui n’en sont pas dignes, ou bien qui s’exerce de façon irrespectueuse et méprisante, elle procède de l’ignorance.

Og velgørenhed, der gives på et urent sted på et upassende tidspunkt til uværdige personer eller henkastet og uden respekt, siges at være i uvidenhedens kvalitet.

Purport

Purport

Ce verset rejette les aumônes qui serviront à l’intoxication et aux jeux de hasard. Elles appartiennent au mode d’influence de l’ignorance. Non seulement elles n’apportent aucun bienfait, mais en plus elles encouragent le péché. De même, si l’on fait la charité à une personne qui en est digne, mais de façon irrespectueuse, sans y mettre toute l’attention qui convient, elle est également considérée comme relevant des ténèbres de l’ignorance.

FORKLARING: Her frarådes det at bidrage til beruselse og spil, for den slags bidrag er i uvidenhedens kvalitet. En sådan velgørenhed er ikke gavnlig, men opmuntrer tværtimod syndige personer. Hvis man ligeledes giver i velgørenhed til en passende person, men gør det skødesløst og uden respekt, siges en sådan velgørenhed også at være i uvidenhedens kvalitet.