Skip to main content

TEXT 7

第7節

Texte

テキスト

rajo rāgātmakaṁ viddhi
tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam
tan nibadhnāti kaunteya
karma-saṅgena dehinam
rajo rāgātmakaṁ viddhi
tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam
tan nibadhnāti kaunteya
karma-saṅgena dehinam

Synonyms

Synonyms

rajaḥ: le mode d’infuence de la passion; rāga-ātmakam: né du désir ou de la concupiscence; viddhi: sache; tṛṣṇā: avec une soif ardente; saṅga: contact; samudbhavam: produit du; tat: cela; nibadhnāti: lie; kaunteya: ô fils de Kuntī; karma-saṅgena: au contact des actes intéressés; dehinam: l’âme incarnée.

rajaḥ — 激情の様式; rāga-ātmakam — 欲望と情欲から生まれる; viddhi — 知る; tṛṣṇā — 渇望して; sańga— 交際; samudbhavam — ~から生まれる; tat — その;nibadhnāti — 縛る; kaunteya — クンティの息子よ;karma-sańgena — 果報的活動との交際によって;dehinam —肉体をまとったもの

Translation

Translation

Ô fils de Kuntī, le mode d’influence de la passion naît de désirs ardents et illimités et lie l’âme incarnée aux actes intéressés.

クンティーの子よ、激情の様式は際限のない欲望と渇望から生じ、そのために肉体をまとう生命体は物質的な果報的活動に縛られる。

Purport

Purport

Le mode d’influence de la passion est caractérisé par l’attrait que l’homme et la femme exercent l’un sur l’autre. La femme est attirée par l’homme, et l’homme par la femme. Tel est l’effet de la passion. Et lorsque l’influence de ce guṇa augmente, le désir de jouir de la matière et des sens s’accroît. L’homme dominé par la passion veut, pour se satisfaire, recevoir les honneurs de la société ou de la patrie. Il aspire à une vie familiale heureuse, souhaite avoir de beaux enfants, une bonne épouse et un foyer confortable. Tels sont donc les fruits de la passion. Et tant que l’homme les convoitera, il devra s’astreindre à un dur labeur. C’est pourquoi ce verset nous explique clairement que celui qui est au contact des fruits de ses activités s’enchaîne à ses actes. Pour contenter sa femme, ses enfants, la société, et pour maintenir sa réputation, l’homme doit travailler. Le monde matériel tout entier est donc plus ou moins gouverné par la passion. La société moderne est considérée évoluée selon les critères de la passion, alors que jadis, c’était quand elle était régie par la vertu que l’on jugeait une civilisation avancée. S’il n’est pas de libération pour les êtres que gouverne la vertu, que dire de ceux qu’enchaîne la passion.

 激情の様式の中で最も顕著なのは男女間の魅惑である。女性は男性に魅きつけられ、男性は女性に魅了される。これが激情の様式である。これが増長するとすると、人は物質次元の快楽を追求し、感覚満足を渇望するようになる。感覚満足のために激情の様式の中にいる男性は社会的及び国家的名誉を求め、そして良い妻子や住居に恵まれた良い家庭を欲する。これら全ては激情の様式の産物である。これらのものを追求している限り、懸命に働くことを余儀なくされる。そのために、そのような者たちは活動の結果に関わるようになり、そのような活動に束縛されるとここに明確に述べられているのである。妻子や周囲の人々を喜ばせ、そして自分の信望を保つためには働かなければならない。そのように物質界は多かれ少なかれ激情の様式に影響下にある。激情の様式の基準から判断すれば現代文明は発達しているが、発達した文明とは以前は徳の様式のものであるとされていた。徳の様式の人々でさえ解放が得られないのだから、激情の様式に関わっている人はいうまでもない。