Skip to main content

TEXT 15

TEXT 15

Texte

Tekst

yasmān nodvijate loko
lokān nodvijate ca yaḥ
harṣāmarṣa-bhayodvegair
mukto yaḥ sa ca me priyaḥ
yasmān nodvijate loko
lokān nodvijate ca yaḥ
harṣāmarṣa-bhayodvegair
mukto yaḥ sa ca me priyaḥ

Synonyms

Synonyms

yasmāt: par qui; na: jamais; udvijate: sont tracassés; lokaḥ: les gens; lokāt: les gens; na: jamais; udvijate: n’est troublé; ca: aussi; yaḥ: quiconque; harṣa: du bonheur; amarṣa: du malheur; bhaya: de la crainte; udvegaiḥ: et de l’anxiété; muktaḥ: libéré; yaḥ: qui; saḥ: quiconque; ca: aussi; me: à Moi; priyaḥ: très cher.

yasmāt — kelle poolt; na — mitte kunagi; udvijate — on ärritatud; lokaḥ — inimesed; lokāt — inimeste poolt; na — mitte kunagi; udvijate — on häiritud; ca — samuti; yaḥ — igaüks, kes; harṣa — õnnest; amarṣa — kannatustest; bhaya — hirmust; udvegaiḥ — ja muredest; muktaḥ — vabastatud; yaḥ — kes; saḥ — igaüks; ca — samuti; me — Mulle; priyaḥ — väga kallis.

Translation

Translation

Celui qui n’est jamais cause de tracas pour autrui et ne se laisse lui-même jamais troubler, que n’affectent ni la joie ni la peine, ni la crainte ni l’anxiété, celui-là M’est très cher.

See, kes ei sega kedagi ega lase kellelgi ennast häirida, kes ei kaota tasakaalu ei õnnes ega kannatustes, ei hirmus ega mures, on Mulle väga kallis.

Purport

Purport

Ici se poursuit l’énumération des qualités du dévot. Bon envers tous, il n’est cause de difficulté, de crainte, d’angoisse ou de mécontentement pour personne. Même quand on tente de le perturber, il ne se tourmente pas, car, par la grâce du Seigneur, il a appris par expérience à tolérer les assauts du monde extérieur. En fait, la conscience de Kṛṣṇa et le service de dévotion l’absorbent à tel point que rien de matériel ne peut le déranger. En général, un matérialiste est satisfait quand ses sens et son corps jouissent de certains plaisirs, mais se ronge de chagrin et de jalousie quand un autre jouit d’un objet de plaisir auquel il n’a pas accès. Il vit dans la crainte lorsqu’il redoute la vengeance d’un ennemi, et devient morose s’il ne peut s’acquitter d’une tâche avec succès. C’est parce qu’il transcende toutes ces agitations que le dévot est très cher à Kṛṣṇa.

Siin kirjeldatakse veel mõningaid pühendunu omadusi. Puhas pühendunu ei sega kedagi ega põhjusta kellelegi muret, hirmu või rahulolematust. Kuna pühendunu on kõigi vastu lahke, ei põhjusta ta kellelegi muret. Kui aga teised inimesed püüavad tema rahu häirida, ei lase ta ennast sellest segada. Jumala armust on ta õppinud säilitama rahu, sõltumata välistest teguritest. Kuna pühendunu on alati süvenenud Kṛṣṇa teadvusse ning hõivatud pühendunud teenimisega, ei mõjuta teda sellised materiaalsed tingimused. Materialistlik inimene kogeb suurt rõõmu, kui leidub midagi, millega rahuldada oma meeli ja keha, ning kui ta näeb, et teised saavad lubada endale meelelisi naudinguid, mida temal ei ole, siis on ta kurb ja kade. Kui on oodata vaenlase kättemaksu, siis on ta hirmul, ning kui ta ei suuda edukalt läbi viia midagi planeeritut, on ta masenduses. Pühendunu, kes on kõigi nende rahu rikkuvate tegurite suhtes alati transtsendentaalne, on Kṛṣṇale väga kallis.