Skip to main content

TEXT 10

TEXT 10

Texte

Tekstas

abhyāse ’py asamartho ’si
mat-karma-paramo bhava
mad-artham api karmāṇi
kurvan siddhim avāpsyasi
abhyāse ’py asamartho ’si
mat-karma-paramo bhava
mad-artham api karmāṇi
kurvan siddhim avāpsyasi

Synonyms

Synonyms

abhyāse: dans la pratique; api: même si; asamarthaḥ: incapable; asi: tu es; mat-karma: Mon œuvre; paramaḥ: consacré à; bhava: deviens; matartham: pour Moi; api: même; karmāṇi: les actes; kurvan: accomplissant; siddhim: la perfection; avāpsyasi: tu atteindras.

abhyāse — praktikuoti; api — net jei; asamarthaḥ — nepajėgus; asi — tu esi; mat-karma — darbui dėl Manęs; paramaḥ — pasiaukojęs; bhava — būk; mat- artham — dėl Manęs; api — net; karmāṇi — darbą; kurvan — atlikdamas; siddhim — tobulumą; avāpsyasi — tu pasieksi.

Translation

Translation

Si tu ne peux, toutefois, te conformer aux principes régulateurs du bhakti-yoga, alors essaie d’œuvrer pour Moi, car en agissant pour Moi tu parviendras à l’état de perfection.

Jei negali laikytis bhakti-yogos regulų, tai bent pasistenk dirbti Mano labui, nes Man dirbdamas pasieksi tobulumą.

Purport

Purport

Celui qui ne parvient pas non plus à observer les principes régulateurs du bhakti-yoga sous la conduite d’un maître spirituel peut tout de même atteindre la perfection s’il œuvre pour le Seigneur. Nous avons déjà vu, dans le verset cinquante-cinq du chapitre onze, comment agir en ce sens.

Il faut encourager la propagation de la conscience de Kṛṣṇa. De nombreux dévots œuvrent déjà dans cette direction, mais ils ont besoin d’aide. Quand bien même on ne pourra directement observer les principes régulateurs du bhakti-yoga, on pourra au moins contribuer à cette expansion. Toute entreprise, qu’elle soit matérielle ou spirituelle, a besoin de terrains, de locaux, de capitaux, de main-d’œuvre, d’organisation, etc. Mais si la première ne vise que le contentement des sens, la seconde a pour but de satisfaire Kṛṣṇa. Celui qui possède suffisamment d’argent pourra financer l’érection d’un temple ou d’un centre pour la conscience de Kṛṣṇa, ou promouvoir un certain nombre de publications. La conscience de Kṛṣṇa offre suffisamment d’activités différentes auxquelles s’intéresser. L’homme qui ne parvient pas à faire l’offrande de tels travaux pourra au moins sacrifier un certain pourcentage de son temps ou de ses revenus à la propagation de la conscience de Kṛṣṇa. Ce service volontaire à la cause de la conscience de Kṛṣṇa l’aidera à développer son amour pour Dieu, ce qui l’amènera à la perfection.

KOMENTARAS: Net ir nesugebantis laikytis reguliuojamųjų bhakti-yogos principų, dvasiniam mokytojui vadovaujant, vis dėlto gali pasiekti tobulumą, jei darbuojasi Aukščiausiajam Viešpačiui. Kaip dirbti tokį darbą, jau buvo aiškinta vienuolikto skyriaus penkiasdešimt penktame posme. Reikia remti Kṛṣṇos sąmonės propagavimą. Kṛṣṇos sąmonę propaguoja daug bhaktų, ir jiems reikalinga pagalba. Taigi kas nesugeba tiesiogiai laikytis reguliuojamų bhakti-yogos principų, tas gali prisidėti šiame darbe. Bet kokiam sumanymui įgyvendinti reikalinga žemė, pinigai, organizacija ir darbas. Norint organizuoti komercinę veiklą, reikalinga patalpa, vartojamasis kapitalas, darbo jėga ir tam tikras organizacinis darbas, kad ta veikla plėstųsi. To paties reikia ir tarnaujant Kṛṣṇai. Vienintelis skirtumas tas, kad materialiame gyvenime žmogus dirba dėl juslinio pasitenkinimo. Tačiau tas pats darbas gali būti atliktas Kṛṣṇai patenkinti – o tai jau dvasinė veikla. Kas turi pakankamai lėšų, tas gali prisidėti statant įstaigą ar šventyklą, skirtą propaguoti Kṛṣṇos sąmonę. Arba galima padėti leisti knygas. Veiklos laukas labai platus, ir reikia būti suinteresuotam tokia veikla. Jei žmogus nepajėgia aukoti savo veiklos rezultatų, gali aukoti dalį savo pajamų Kṛṣṇos sąmonės propagavimui. Tokia savanoriška tarnystė Kṛṣṇos sąmonės reikalui padės pasiekti aukščiausią meilės Dievui būvį, o tai – tobulumas.