Skip to main content

TEXT 18

TEXT 18

Texte

Tekst

tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me

Synonyms

Synoniemen

tvam: Toi; akṣaram: l’infaillible; paramam: suprême; veditavyam: à comprendre; tvam: Toi; asya: de cet; viśvasya: univers; param: suprême; nidhānam: la base; tvam: Toi; avyayaḥ: intarissable; śāśvata-dharma-goptā: le soutien de la religion; sanātanaḥ: éternelle; tvam: Toi; puruṣaḥ: la Personne Suprême; mataḥ me: telle est mon opinion.

tvam — Jij; akṣaram — de onvergankelijke; paramam — allerhoogste; veditavyam — moet begrepen worden; tvam — Jij; asya — van dit; viśvasya — universum; param — allerhoogste; nidhānam — basis; tvam — Jij; avyayaḥ — onuitputtelijk; śāśvata-dharma-goptā — instandhouder van de eeuwige religie; sanātanaḥ — eeuwige; tvam — Jij; puruṣaḥ — de Allerhoogste Persoonlijkheid; mataḥ me — dit is mijn mening.

Translation

Vertaling

Tu es le but premier, suprême, l’ultime repos de l’univers entier. Intarissable, de tous le plus ancien, Tu es Dieu, la Personne Suprême, qui soutient la religion éternelle. Telle est ma conviction.

Jij bent het hoogste en voornaamste doel. Je bent de uiteindelijke rustplaats van dit hele universum. Je bent onuitputtelijk, de oudste, de instandhouder van de eeuwige religie en de Persoonlijkheid Gods. Dit is mijn mening.