Skip to main content

TEXT 40

TEXT 40

Texte

Tekst

nānto ’sti mama divyānāṁ
vibhūtīnāṁ paran-tapa
eṣa tūddeśataḥ prokto
vibhūter vistaro mayā
nānto ’sti mama divyānāṁ
vibhūtīnāṁ paran-tapa
eṣa tūddeśataḥ prokto
vibhūter vistaro mayā

Synonyms

Synonyms

na: ne pas; antaḥ: de limite; asti: il y a; mama: à Mes; divyānām: divines; vibhūtīnām: opulences; param-tapa: ô vainqueur de l’ennemi; eṣaḥ: tout ceci; tu: mais; uddeśataḥ: comme exemple; proktaḥ: dits; vibhūteḥ: des opulences; vistaraḥ: le déploiement; mayā: par Moi.

na — ej heller; antaḥ — en grænse; asti — der er; mama — Mine; divyānām — for de guddommelige; vibhūtīnām — rigdomme; param- tapa — O du fjendens betvinger; eṣaḥ — alt dette; tu — men; uddeśataḥ — som eksempler; proktaḥ — talt; vibhūteḥ — af rigdomme; vistaraḥ — udstrækningen; mayā — af Mig.

Translation

Translation

Mes manifestations divines ne connaissent pas de limites, ô puissant conquérant. Je ne t’ai donné qu’une indication de Mon opulence infinie.

O du mægtige betvinger af fjender, der er ingen ende på Mine guddommelige manifestationer. Hvad end Jeg har berettet for dig, er blot en antydning af Mine uendelige overdådigheder.

Purport

Purport

Comme l’indiquent les Écritures védiques, les opulences spirituelles et les énergies du Seigneur Suprême, bien qu’on les perçoive de différentes manières, sont sans limites. On ne peut donc les décrire toutes. Si Kṛṣṇa a livré à Arjuna ces quelques exemples, c’est afin d’apaiser sa curiosité.

FORKLARING: Der står i den vediske litteratur, at selv om den Højestes overdådigheder og energier kan forstås på forskellige måder, er der ingen grænser for dem. Det kan derfor ikke lade sig gøre at forklare alle Hans overdådigheder og energier. Blot nogle få eksempler bliver beskrevet for Arjuna for at stille hans nysgerrighed.