Skip to main content

TEXT 25

TEXT 25

Texte

Verš

maharṣīṇāṁ bhṛgur ahaṁ
girām asmy ekam akṣaram
yajñānāṁ japa-yajño ’smi
sthāvarāṇāṁ himālayaḥ
maharṣīṇāṁ bhṛgur ahaṁ
girām asmy ekam akṣaram
yajñānāṁ japa-yajño ’smi
sthāvarāṇāṁ himālayaḥ

Synonyms

Synonyma

mahā-ṛṣīṇām: parmi les grands sages; bhṛguḥ: Bhṛgu; aham: Je suis; girām: des vibrations sonores; asmi: Je suis; ekam akṣaram: le praṇava; yajñānām: des sacrifices; japa-yajñaḥ: le chant; asmi: Je suis; sthāvarāṇām: des choses inébranlables; himālayaḥ: les Himalayas.

mahā-ṛṣīṇām — mezi velkými mudrci; bhṛguḥ — Bhṛgu; aham — Já; girām — ze zvukových vibrací; asmi — jsem; ekam akṣaram — praṇava; yajñānām — z obětí; japa-yajñaḥ — zpívání; asmi — jsem; sthāvarāṇām — ze všeho nehybného; himālayaḥ — Himaláje.

Translation

Překlad

Parmi les grands sages, Je suis Bhṛgu, et d’entre les vibrations sonores, la syllabe transcendantale oṁ. Des sacrifices, Je suis le chant des saints noms [japa], et des masses inébranlables, les Himālayas.

Z velkých mudrců jsem Bhṛgu a ze zvukových vibrací transcendentální oṁ. Z obětí jsem zpívání svatých jmen (japa) a z nehybných objektů Himaláje.

Purport

Význam

Brahmā, le premier être créé de l’univers, conçut un grand nombre de fils qui engendrèrent à leur tour les diverses espèces vivantes. L’un d’entre eux, Bhṛgu, est le plus puissant des sages. D’entre les vibrations transcendantales, le son oṁ (oṁkāra) représente Kṛṣṇa. D’entre les sacrifices, le japa, le chant du mantra Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare / Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare est la plus pure représentation du Seigneur. Bien qu’ils soient parfois prescrits, les sacrifices d’animaux revêtent un caractère violent que l’on ne trouve pas dans le sacrifice du chant du mantra Hare Kṛṣṇa. Il est le plus simple, le plus pur des sacrifices. En définitive, toute chose sublime en ce monde représente Kṛṣṇa. Ainsi des Himālayas, les plus hautes montagnes de la planète. Bien que dans l’un des versets précédents, le mont Meru ait été présenté comme une montagne de renom, les Himālayas le surpassent, dans la mesure où elles sont inébranlables quand lui n’est pas toujours fixe.

Brahmā, první živá bytost ve vesmíru, přivedl na svět několik synů, kteří měli za úkol plodit různé životní druhy. Nejmocnějším mudrcem z těchto synů je Bhṛgu. Ze všech transcendentálních zvukových vibrací zastupuje Kṛṣṇu oṁkāra (oṁ) a ze všech obětí je zastoupením Kṛṣṇy zpívání mahā-mantry Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Na některých místech písem se doporučuje obětování zvířat, ale pokud jde o zpívání Hare Kṛṣṇa, zde násilí nepřipadá v úvahu. Je to jednoduchá a nejčistší oběť. Vše, co je velkolepé a vznešené, představuje Kṛṣṇu. Proto Ho představují i Himaláje, největší hory na světě. V jednom z předchozích veršů byla jmenována zlatá hora Meru, ale ta se někdy hýbe, zatímco Himaláje zůstávají trvale nehybné. Z toho důvodu předčí i horu Meru.