Skip to main content

TEXT 24

ТЕКСТ 24

Texte

Текст

purodhasāṁ ca mukhyaṁ māṁ
viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaṁ skandaḥ
sarasām asmi sāgaraḥ
пуродхаса̄м̇ ча мукхям̇ ма̄м̇
виддхи па̄ртха бр̣хаспатим
сена̄нӣна̄м ахам̇ скандах̣
сараса̄м асми са̄гарах̣

Synonyms

Дума по дума

purodhasām: de tous les prêtres; ca: aussi; mukhyam: le principal; mām: Moi; viddhi: comprends; pārtha: ô fils de Pṛthā; bṛhaspatim: Bṛhaspati; senānīnām: de tous les chefs militaires; aham: Je suis; skandaḥ: Kārttikeya; sarasām: de toutes les étendues d’eau; asmi: Je suis; sāgaraḥ: l’océan.

пуродхаса̄м – от жреците; ча – също; мукхям – главният; ма̄м – мен; виддхи – разбери; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; бр̣хаспатим – Бр̣хаспати; сена̄нӣна̄м – от всички главнокомандващи; ахам – Аз съм; скандах̣ – Ка̄ртикея; сараса̄м – от водните басейни; асми – Аз съм; са̄гарах̣ – океанът.

Translation

Превод

Des prêtres, ô Arjuna, sache que Je suis Bṛhaspati, le plus grand. D’entre les chefs militaires, Je suis Kārttikeya, et d’entre les étendues d’eau, l’océan.

От жреците, о, Арджуна, знай, че Аз съм главният, Бр̣хаспати. От генералите Аз съм Ка̄ртикея, а от водните басейни Аз съм океанът.

Purport

Пояснение

Indra, le souverain des planètes édéniques, est le chef des devas. La planète sur laquelle il règne s’appelle Indraloka. Bṛhaspati remplit auprès de lui les fonctions de prêtre. Il est donc le plus grand d’entre les prêtres puisque Indra est le roi de tous les rois. De même, Skanda, ou Kārttikeya, fils de Śiva et de Pārvatī, est à la tête de tous les chefs militaires. L’océan, pour sa part, est la plus grande de toutes les étendues d’eau. Toutes ces représentations de Kṛṣṇa ne donnent ici qu’un aperçu de Sa grandeur.

Индра е главният полубог на райските планети, известен като цар на рая. Планетата, на която царува, се нарича Индралока. Бр̣хаспати е жрецът на Индра и понеже Индра стои начело на всички царе, то и Бр̣хаспати стои начело на всички жреци. Както Индра е главният между царете, така и Сканда, или Ка̄ртикея, синът на Па̄рватӣ и Бог Шива, е начело на всички главнокомандващи. А от водните басейни най-голям е океанът. Тези представители на Кр̣ш̣н̣а само загатват за величието му.