Skip to main content

TEXT 10

TEXT 10

Texte

Tekst

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

Synonyms

Synonyms

teṣām: à eux; satata-yuktānām: toujours engagés; bhajatām: dans le service de dévotion; prīti-pūrvakam: dans l’extase d’amour; dadāmi: Je donne; buddhi-yogam: la vraie intelligence; tam: ce; yena: par quoi; mām: à Moi; upayānti: viennent; te: ils.

teṣām — neile; satata-yuktānām — alati hõivatud; bhajatām — pühendunud teenimisega; prīti-pūrvakam — armastuse ekstaasis; dadāmi — Ma annan; buddhi-yogam — tõelist arukust; tam — seda; yena — mille abil; mām — Minu juurde; upayānti — tulevad; te — nemad.

Translation

Translation

À qui, avec amour, se voue sans fin à Mon service, Je donne l’intelligence requise pour venir à Moi.

Neile, kes pidevalt teenivad Mind armastuse ja pühendumusega, annan Ma arukust, mille abil nad saavad tulla Minu juurde.

Purport

Purport

Arrêtons-nous sur le sens du mot buddhi-yogam, mentionné dans ce verset, et souvenons-nous que dans le second chapitre, le Seigneur expliquait à Arjuna qu’après l’avoir entretenu de différents sujets, Il désirait aussi l’instruire du buddhi-yoga. Le Seigneur affirme ici que le buddhi-yoga n’est autre que l’action dans la conscience de Kṛṣṇa, ce qui est le signe de la plus haute intelligence. Buddhi signifie « intelligence » et yoga « action spirituelle » ou « élévation spirituelle ». Le buddhi-yoga est donc le mode d’action de celui qui, désireux de retourner en son éternelle demeure, auprès de Dieu, la Personne Suprême, se dédie pleinement à Son service. En d’autres mots, le buddhi-yoga permet de se libérer des chaînes de la matière. L’homme, de façon générale, ignore que Kṛṣṇa est le but ultime de tout progrès. Aussi, pour que se dissipe son ignorance, il est essentiel qu’il soit au contact d’un ācārya et d’autres dévots. Mais il faut d’abord qu’il reconnaisse que Kṛṣṇa est le but ultime. Une fois cette conviction acquise, il progressera, lentement mais sûrement, sur la voie qui mène à Kṛṣṇa, et parviendra jusqu’à Lui.

Selles värsis on väga oluline sõna buddhi-yogam. Lugeja ehk mäletab, et teises peatükis ütles Jumal Arjunat juhendades, et olles rääkinud juba paljudel teemadel, selgitab Ta Arjunale ka buddhi-joogat. Käesolevas värsis selgitataksegi buddhi-joogat. Buddhi-jooga tähendab tegevust Kṛṣṇa teadvuses; see on ülim arukus. Buddhi tähendab „arukus" ning yoga tähendab „müstilised tegevused" või „müstiline ülendumine". Kui inimene tahab pöörduda tagasi koju, Jumala juurde ning rakendab end täielikult Kṛṣṇa teadvuse arendamisse, siis võib tema tegevust nimetada buddhi-joogaks. Teisisõnu öeldes on buddhi-jooga protsess, mille abil inimene võib pääseda välja selle materiaalse maailma köidikuist. Arengu lõplikuks eesmärgiks on Kṛṣṇa. Inimesed ei tea seda ning seetõttu on oluline suhelda pühendunute ja tõelise vaimse õpetajaga. Tuleb teada, et lõplikuks eesmärgiks on Kṛṣṇa. Kui me oleme selle endale selgeks teinud, siis hakkame me aeglaselt, kuid kindlalt oma eesmärgi poole liikuma ning saavutamegi lõpuks selle.

Celui qui a compris que Kṛṣṇa est le but de la vie mais convoite tout de même les fruits de ses actes pratique ce que l’on appelle le karma-yoga. Et celui qui reconnaît le Seigneur comme l’objectif ultime, mais qui aime spéculer sur Sa nature, pratique le jñāna-yoga. Par contre, celui qui connaît le but et recherche Kṛṣṇa à travers le service de dévotion, dans la conscience de Kṛṣṇa, pratique le bhakti-yoga, le buddhi-yoga – le plus complet des yogas – ce qui est le stade le plus haut dans la quête de la perfection de l’existence.

Kui inimene on teadlik oma elu eesmärgist, kuid on ometigi kiindunud oma tegude viljadesse, siis nimetatakse tema tegevust karma-joogaks. Kui ta teab, et elu eesmärgiks on Kṛṣṇa, ent kui talle pakub naudingut üritada Kṛṣṇat mõista läbi mõttespekulatsioonide, siis nimetatakse tema tegevust jñāna-joogaks. Kui aga inimene teab oma elu eesmärki ning otsib Kṛṣṇat täielikult Kṛṣṇa teadvuses viibides ja Teda pühendunult teenides, siis võib tema tegevust nimetada bhakti- ehk buddhi-joogaks, mis on täiuslikuim jooga, elu kõrgeima täiuslikkuse tasand.

Un homme aura beau avoir un maître spirituel authentique et être attaché à une communauté spirituelle, il pourra lui manquer l’intelligence nécessaire pour progresser. Kṛṣṇa en personne lui donnera alors, de l’intérieur, les instructions nécessaires pour qu’il parvienne jusqu’à Lui sans difficulté. La seule condition requise est de s’engager constamment dans la conscience de Kṛṣṇa et de servir le Seigneur de toutes les façons possibles, avec amour et dévotion. Même s’il n’a pas suffisamment d’intelligence pour progresser dans la voie de la réalisation spirituelle, si seulement il est sincère et pratique assidûment le service de dévotion, le Seigneur lui donnera la possibilité de progresser et d’arriver jusqu’à Lui.

Inimesel võib olla autoriteetne vaimne õpetaja ning ta võib kuuluda vaimsesse ühingusse, kuid sellegipoolest ei pruugi ta omada piisavalt arukust arengu saavutamiseks. Sel juhul annab Kṛṣṇa pühendunule tema südamest juhendusi, kuidas ta võiks lõpuks ikkagi raskusteta Tema juurde jõuda. Ainsaks tingimuseks on see, et inimene rakendaks end täielikult Kṛṣṇa teadvuse arendamisse ning teeniks Teda armastuse ja pühendumusega kõikvõimalikel viisidel. Ta peaks töötama Kṛṣṇa heaks ning seda tööd peaks ta tegema armastusega. Kui pühendunu ei oma piisavalt arukust, et vaimse eneseteadvustamise teel edasi liikuda, kuid teenib siiralt Jumalat, siis annab Jumal talle võimaluse areneda ning jõuda lõpuks Temani.