Skip to main content

TEXT 27

TEXT 27

Texte

Verš

tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt

Synonyms

Synonyma

tān: eux tous; samīkṣya: après avoir vu; saḥ: il; kaunteyaḥ: le fils de Kuntī; sarvān: toutes sortes de; bandhūn: parents; avasthitān: présents; kṛpayā: par une compassion; parayā: de haut niveau; āviṣṭaḥ: envahi; viṣīdan: tout en s’affligeant; idam: ainsi; abravīt: parla.

tān — tyto; samīkṣya — když uviděl; saḥ — on; kaunteyaḥ — syn Kuntī; sarvān — všeho druhu; bandhūn — příbuzné; avasthitān — nacházející se; kṛpayā — soucitem; parayā — intenzívním; āviṣṭaḥ — přemožen; viṣīdan — naříkající; idam — takto; abravīt — promluvil.

Translation

Překlad

Lorsqu’il voit ceux à qui il est lié par différents degrés d’amitié ou de parenté, Arjuna, le fils de Kuntī, est saisi d’une grande compassion. Désemparé, il s’adresse au Seigneur.

Když Arjuna, syn Kuntī, uviděl všechny tyto přátele a příbuzné, přemohl ho soucit a promluvil následovně.