Skip to main content

6

Глава 6

Aistien hallitsija

Господарят на сетивата

yathā hṛṣīkeśa khalena devakī
kaṁsena ruddhāti-ciraṁ śucārpitā
vimocitāhaṁ ca sahātmajā vibho
tvayaiva nāthena muhur vipad-gaṇāt
ятха̄ хр̣ш̣ӣкеша кхалена девакӣ
кам̇сена руддха̄тичирам̇ шуча̄рпита̄
вимочита̄хам̇ ча саха̄тмаджа̄ вибхо
тваяива на̄тхена мухур випад-ган̣а̄т

Oi Hṛṣīkeśa, aistien Herra ja valtiaiden Valtias, Sinä olet vapauttanut äitisi Devakīn, jota kateellinen kuningas Kaṁsa kauan ahdisti ja piti vankina, ja minut ja lapseni Sinä olet pelastanut jatkuvista vaaroista.

О, Хришикеша! О, господарю на сетивата и Бог на боговете, Ти освободи майка си Деваки, която отдавна бе затворена и измъчвана от завистливия Цар Камса, освободи мен и децата ми от редица опасности.

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.23

Шрӣмад Бха̄гаватам 1.8.23

Kṛṣṇan äiti Devakī, joka oli kuningas Kaṁsan sisar, teljettiin miehensä Vasudevan kanssa vankilaan, koska kateellinen kuningas pelkäsi Devakīn kahdeksannen lapsen, Kṛṣṇan, tappavan hänet. Kuningas Kaṁsa murhasi kaikki Devakīlle ennen Kṛṣṇaa syntyneet lapset, mutta Kṛṣṇa pelastui, sillä Hänet vietiin heti syntymän jälkeen Nanda Mahārājan, tulevan kasvatusisänsä, kotiin. Myös Kuntīdevī pelastui lapsineen monista vaaroista. Herra Kṛṣṇa oli Kuntīdevīlle huomattavasti suosiollisempi kuin Devakīlle, sillä Hän pelasti kaikki Kuntīdevīn lapset, kun taas Devakīn toiset lapset menehtyivät. Tämä johtui siitä, että Devakīn aviomies Vasudeva oli elossa, kun taas Kuntī oli leski, eikä hänellä ollut ketään muuta auttajaa kuin Kṛṣṇa. Voidaan siis tehdä se johtopäätös, että Kṛṣṇa osoittaa armoaan eniten suurimmassa vaarassa olevalle bhaktalleen. Joskus Hän asettaa Itse palvojansa vaaraan, sillä avuttomassa tilassa bhakta kiintyy Herraan yhä voimakkaammin, ja mitä enemmän bhaktan kiintymys kasvaa, sitä menestyneempi hänestä tulee.

Деваки, майката на Кришна и сестра на цар Камса, била хвърлена в затвора заедно със съпруга си Ва̄судева, защото завистливият цар се уплашил, че ще бъде убити от осмия син на Деваки (Кришна). Царят убил всички синове на Деваки, които са родени преди Кришна, но Кришна избегнал опасността, защото бил прехвърлен в къщата на Нанда Махараджа, приемния му баща. Кунтӣдеви, заедно с децата си, също била спасена от редица опасности. Но Кунтӣдеви била много повече облагодетелствана, защото Бог Кришна не спасил другите деца на Деваки, но запазил всички деца на Кунтӣдеви. Това е станало, защото съпругът на Деваки, Ва̄судева е бил жив, докато Кунтӣдеви е била вдовица и нямало кой да ѝ помогне, освен Кришна. Изводът е, че Кришна дарява повече благо на този предан, който е в по-голяма опасност. Понякога Богът поставя своите чисти предани в големи опасности, защото в това състояние на безпомощност преданият става по-привързан към него. Колкото преданият по-силно се привързва към Бога, толкова повече успех ще постигне.

Devakī, Herran palvoja, josta tuli Kṛṣṇan äiti, ei ollut tavallinen nainen. Kenen on mahdollista tulla Jumaluuden Ylimmän Persoonallisuuden äidiksi? Kṛṣṇa suostuu vain kaikkein edistyneimmän palvojansa pojaksi. Edellisessä elämässään Devakī ja hänen miehensä harjoittivat ankaraa askeesia ja kun Kṛṣṇa ilmestyi suomaan heille siunauksen, he pyysivät saavansa Jumalan kaltaisen pojan. Kuka voi olla Jumalan kaltainen? Se ei ole mahdollista. Jumala on asamaurdhva. Kukaan ei voi olla samanveroinen tai Häntä mahtavampi. Kilpailua ei ole. Kukaan ei voi sanoa: ”Minä olen Jumala, sinä olet Jumala, hän on Jumala, me kaikki olemme Jumala.” Ei. Se joka sanoo näin, on koira, eikä Jumala, sillä Jumala on suuri eikä Hänellä ole kilpailijoita. Kukaan ei ole Hänen kanssaan tasavertainen; jokainen on Häntä alhaisempi. Ekale īśvara kṛṣṇa āra saba bhṛtya. Ainut korkein on Kṛṣṇa, Jumala, ja muut ovat Hänen palvelijoitaan, niin suuret puolijumalat, kuten Brahmā, Viṣṇu ja Śiva, kuin kaikki muutkin. Śiva-virinci-nutam. Śāstroissa eli Veda- kirjoituksissa sanotaan, että Herra Kṛṣṇalle osoittavat kunnioitustaan niin Herra Śiva kuin Herra Brahmākin, ylimmät puolijumalat.

Деваки, преданата, която е станала майка на Кришна, не е била обикновена жена. В края на краищата, кой може да стане майка на Бога, Върховната Личност? Кришна се съгласява да стане син само на най-напредналите предани. В предишния си живот Деваки и съпругът ѝ извършили тежки отречения и когато в резултат Кришна се появил пред тях, искайки да им даде благословия, те му казали, че желаят син, подобен на него. Но къде може да има човек, равен на Бога? Това не е възможно. Бог е асамаурдхва. Това означава, че никой не може да бъде равен или по-велик от него. Не може да има никаква конкуренция. Човек не може да се каже: „Аз съм Бог, Ти си Бог, Той е Бог, всеки от нас е Бог.“ Не. Човек, който казва, че е Бог, всъщност е куче. (*На английски – игра на думи: God-dog) Защото Бог е велик и никой не е равен на него. Никой не е равен на него, всички други са по-нисши. Екале ӣшвара кр̣ш̣н̣а а̄ра саба бхр̣тя – единственият господар е Кришна, Богът и всички останали са негови слуги, включително дори и великите полубогове като Брахма, Вишну и Шива, да не говорим за другите. Шива-виринчинутам. В ша̄стра, ведическите писания се казва, че Бог Кришна е обожаван дори от Шива и Брахма, най-великите полубогове.

Ihmisten yläpuolella ovat puolijumalat. Aivan kuten me ihmiset olemme eläimiä ylempänä, ovat puolijumalat meidän yläpuolellamme. Tärkeimmät heistä ovat Brahmā ja Śiva. Brahmā on maailmankaikkeuden luoja, Śiva on sen tuhoaja ja Viṣṇu, joka on Kṛṣṇa, on sen ylläpitäjä. Aineellisen maailmankaikkeuden ylläpitoon vaikuttavat kolme guṇaa eli aineellisen luonnon laatua: sattva-guṇa (hyvyys), rajo-guṇa (kiihkeys) ja tamo-guṇa (tietämättömyys). Herra Viṣṇu, Herra Brahmā ja Herra Śiva ovat kukin ottaneet huolehtiakseen yhden näistä laaduista – Herra Viṣṇu sattva-guṇan, Herra Brahmā rajo-guṇan ja Herra Śiva tamo-guṇan. Guṇat eivät kuitenkaan hallitse heitä, kuten vankilanjohtajakaan ei ole vanki vaan viranhaltija. Vastaavasti Herra Śiva, Herra Viṣṇu ja Herra Brahmā hallitsevat kolmea guṇaa, eivätkä ole niiden hallinnassa.

По-висши от човешките същества са полубогове. Както ние, хората сме по-висши от животните, така над нас има полубогове, най-важните от които са Бог Брахма и Бог Шива. Брахма е създателят на тази вселена, Бог Шива е неговият разрушител, а Бог Вишну, който е Самият Кришна, е този, който поддържа. За поддържането на този материален свят има три гун̣и или качества на материалната природа – саттва-гун̣а (проявлението на доброто), раджа-гун̣а (проявлението на страстта), и тамо-гун̣а (проявлението на невежеството). Бог Вишну, Бог Брахма, и Бог Шива – всеки един от тях управлява по една от тези гуни. Бог Вишну – саттва-гун̣а, Брахма – раджо-гун̣а, и Бог Шива – тамо-гун̣а. Но тези трима контрольори не са под влияние на гун̣ите. Точно както надзирателят на затвора не е затворник, а контрольор в затвора, така Бог Шива, Бог Вишну и Бог Брахма контролират тези три гун̣и, но не са под контрола им.

Heidän yläpuolellaan kaikkein korkeimpana hallitsijana on Kṛṣṇa, joka tunnetaan nimellä Hṛṣīkeśa. Sana hṛṣīka tarkoittaa ”aisteja”. Me nautimme aisteistamme, mutta viime kädessä niitä hallitsee Kṛṣṇa. Ajatellaanpa kättäni. ”Tässä on minun käteni. Voin käyttää nyrkkiäni”, minä väitän. Olen hyvin ylpeä, mutta en ole hallitsija; hallitsija on Kṛṣṇa, sillä jos Hän vetää pois voiman kädestäni, käteni halvaantuu. Vaikka väitän, että ”tämä on minun käteni, minä käytän sitä”, en voi tehdä mitään, jos käsi halvaantuu. Minun on siis ymmärrettävä, että vaikka minä Kṛṣṇan armosta omistan tämän käden, en ole sen hallitsija. Tämä on Kṛṣṇa-tietoisuutta.

Но над всички останали върховен контрольор се явява Кришна, който е известен като Хришикеша. Думата хр̣ш̣ӣка означава сетива. Ние се наслаждаваме със сетивата си, но в крайна сметка контрольорът на сетивата е Кришна. Погледнете ръката ми, например. Аз твърдя: „Това е ръката ми.“ Мога да ви ударя с нея. Аз съм много горд. Но не аз съм контрольорът, а Кришна, защото ако Той отнеме способността на ръката ми да действа, ръката ще бъде парализирана. Въпреки че аз твърдя: „Това е ръката ми и аз ще я използвам, когато тя е парализирана“, аз не мога да направя нищо. Поради това, трябва да се разбере, че макар и да притежавам тази ръка по милостта на Кришна, аз не съм неин контрольор. Това е Кришна съзнание.

Järkevä ihminen ajattelee, että jos hänen kätensä loppujen lopuksi on Kṛṣṇan hallinnassa, silloinhan se on tarkoitettu Kṛṣṇan käyttöön. Se on järkevästi ajateltu. Minä väitän, että tässä on minun käteni, tässä on minun jalkani, tässä on minun korvani. Lapsikin puhuu tähän tapaan. Jos kysymme lapselta, että mikä tämä on, lapsi sanoo: ”Se on minun käteni.” Väitämme mitä tahansa, mutta kyseessä ei ole meidän kätemme; käsi on annettu meille. ”Ota tämä käsi käyttöösi.” Se on Kṛṣṇan antama lahja ja siksi järkevä ihminen ajattelee aina, että mitä tahansa hän omistaa, alkaen kehostaan ja aisteistaan, mikään ei itse asiassa kuulu hänelle. Minulle on annettu kaikki tämä käyttööni ja jos kaikki pohjimmiltaan kuuluu Kṛṣṇalle, miksi en käyttäisi sitä kaikkea Kṛṣṇan hyväksi. Tällainen ajattelutapa on hyvin älykästä ja se on merkki Kṛṣṇa-tietoisuudesta.

Здравомислещият човек ще каже: „Ако тази ръка, в крайна сметка, се контролира от Кришна, това значи, че тя е предназначена за Кришна.“ Това е разумно. Аз твърдя: „Това е ръката ми, това е моят крак, това е ухото ми.“ Дори едно дете може да го потвърди. Ако го попитаме: „Какво е това?“, то ще каже: „Това е ръката ми.“ Но независимо от нашето твърдение, всъщност ръката не е наша, тя ни е дадена. Защото имах желание да използвам ръка за толкова много неща, Кришна ми я даде: „Добре, вземи я и я използвай.“ Така че това е дар от Кришна и следователно нормалният човек съзнателно си мисли: „Каквото и да притежавам, като се започне с това тяло и сетивата ми, всъщност не е мое. Те са ми дадени, за да ги използвам и ако всичко в крайна сметка принадлежи на Кришна, защо не използвам всичко за Кришна?“ Това е интелигентност, това е Кришна съзнание.

Itsekukin on osanen Kṛṣṇaa (mamaivāṁśo jīva-loke jīva- bhūtaḥ) ja siksi jokaisen aistit kuuluvat Kṛṣṇalle. Kun käytämme aistejamme Kṛṣṇan palvelemiseen, saavutamme elämän täydellistymän. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Kun aisteillamme (hṛṣīkeṇa) palvelemme Hṛṣīkeśaa, todellista aistien hallitsijaa, tuota palvelua kutsutaan bhaktiksi. Tämä on hyvin yksinkertainen bhaktin määritelmä. Hṛṣīkeśa-sevanam eikä hṛṣīka-sevanam – palvelua aistien ylimmälle hallitsijalle, ei aisteille itselleen. Kun käytämme aistejamme omaan nautintoon, olemme māyāssa eli harhan vallassa, mutta kun käytämme aistejamme aistien hallitsijan, Hṛsīkeśan, nautinnoksi, tuo palvelu on bhaktia.

Всеки е неделима част от Кришна (мамаивам̇шо джӣва-локе джӣва бхутах̣) и следователно сетивата на всички също принадлежат на Кришна. Когато използваме сетивата за служене на Кришна, достигаме съвършенството на живота. Ето защо: хр̣ш̣ӣкена хр̣ш̣ӣкеша-севанам̇ бхактир учяте: когато с нашите сетива (хр̣ш̣ӣкена) служим на Хр̣ш̣ӣкеша, истинският господар на сетивата, това служене се нарича бхакти. Това е една много проста дефиниция на бхакти. Хр̣ш̣ӣкеша севанам, а не хр̣ш̣ӣка-севанам – служене на Върховния господар на сетивата, не на самите сетива. Когато използваме сетивата си за наслаждение, ние сме в ма̄я̄, илюзия, но ако ги използваме за удовлетворение на господаря на сетивата, това служене се нарича бхакти.

Aineellisessa maailmassa elävät olennot käyttävät yleensä aistejaan aistinautintoon, mikä on māyaa eli harhaa ja aiheuttaa kahliutumisen. Kun ihmisestä tulee Kṛṣṇa-tietoinen, kun hän puhdistuu ja ymmärtää, että aisteja onkin tarkoitus käyttää Kṛṣṇan tyydyttämiseen, silloin hän vapautuu (mukta-puruṣa).

В този материален свят обикновено всеки използва сетивата си за сетивно наслаждение. Това е ма̄я̄, илюзия, това е причината за човешкото робство. Но когато някой дойде в Кришна съзнание, когато се пречисти и разбере, че тези сетива всъщност са предназначени за удовлетворяване на Кришна, той е освободен човек (мукта-пуруш̣а).

īhā yasya harer dāsye
karmaṇā manasā girā
nikhilāsv apy avasthāsu
jīvan-muktaḥ sa ucyate
ӣха̄ яся харер да̄сйе
карман̣а̄ манаса̄ гира̄
никхила̄св апй авастха̄су
джӣван-муктах̣ са учяте

”Ihminen joka palvelee Kṛṣṇaa käyttäen kehoaan, mieltään, älykkyyttään ja sanojaan, on vapautunut jo täällä aineellisessa maailmassa eläessään.” Ihmisen on lopulta ymmärrettävä, että hänen aistinsa on tarkoitetut palvelemaan aistien herraa, Hṛṣīkeśaa. Aistien valtias oleskelee jokaisen sydämessä. Bhagavad- gītāssa (15.15) Herra sanoo: sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo. ”Minä asun jokaisen sydämessä.” Mattaḥ smṛtir jnānam apohanaṁ ca. ”Ja Minulta tulevat muisti, tieto ja unohdus.”

„Човек, който действа в служене на Кришна с тяло, ум, интелигентност и слова е освободен човек, дори в този материален свят.“ Човек трябва да разбере, че сетивата му са предназначени да служат на господаря им, Хршикеша, който се намира в сърцето на всеки. В Бхагавад-гӣта̄ (15.15) Богът казва – сарвася ча̄хам хр̣ди саннивищо: „Аз се намирам в сърцето на всеки.“ Маттах̣ смр̣тир джнйнам апоханам̇ ча: „От мен идват помненето, знанието и забравянето.“

Kṛṣṇa on ystävällinen ja antaa meille mahdollisuuden käyttää aistejamme siten kuin haluamme. Aistit eivät ole meidän; ne ovat Kṛṣṇan, mutta Hän antaa meille tilaisuuden käyttää niitä toiveidemme mukaan. Jokaisella meistä on kieli. Entä jos haluaisimme maistaa ulostetta? Me voimme sanoa: ”Kṛṣṇa minä haluan maistaa ulostetta”. Ja Kṛṣṇa vastaa: ”Ole hyvä, tässä saat käyttöösi sian ruumiin, jotta voit syödä ulosteita.” Aistien hallitsija on paikalla – Kṛṣṇa. Hän voi antaa meille sopivan kehon ja muistuttaa meitä: ”Hyvä elävä olento, halusit syödä ulostetta. Nyt sinulla on siihen sopiva keho.” Vastaavasti jos joku haluaisi olla puolijumala, Kṛṣṇa antaa hänelle siihen mahdollisuuden. Elämänmuotoja on 8 400 000 ja jos elävä olento haluaa käyttää aisteja jossain niistä, Kṛṣṇa antaa mahdollisuuden. ”Ole hyvä, tässä on ruumis jota toivoit. Ota se.” Mutta jossain vaiheessa ihminen alkaa raivostua käyttäessään aistejaan, lopulta hänestä tulee mieletön. Siksi Kṛṣṇa sanoo: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja. ”Älä toimi näin. Aistisi on tarkoitettu Minun palvelukseeni. Käytät niitä väärin ja siksi jäät loukkoon aineellisiin ruumiisiin. Luovu tuosta aistinautiskelusta ja antaudu Minulle. Silloin olet turvassa pitkäveteiseltä, aineellisten ruumiiden hyväksymiseltä, joka jatkuu perä perään samanlaisena aineellisessa olemassaolossa.” Tämä on Kṛṣṇa-tietoisuutta.

Кришна е толкова милостив, че ако искаме да използваме сетивата си по определен начин, Той ще ни даде възможност да го направим. Сетивата не са наши, те са на Кришна, но Кришна ни дава възможност да ги използваме според нашите желания. Например, всеки от нас има език и да предположим, че ние искаме да ядем изпражнения. Можем да кажем: „Кришна, искам да вкуся изпражнения.“ и Кришна ще каже: „Да, да, вземи това тяло на прасе и яж това, което искаш.“ Кришна е господарят. Той ще ни даде подходящо тяло и ще ни напомни: „Скъпо мое живо същество, ти искаше да ядеш изпражнения, сега имаш подходящо тяло, с което да го направиш.“ По същия начин, ако някой иска да се превърне в полубог, Кришна ще даде шанс за това. Има 8 400 000 форми на живот и ако някой иска да ангажира сетивата си в определен вид тяло, Кришна ще даде такава възможност: „Хайде. Това е тялото, което искаш. Вземи го.“ Но в крайна сметка душата ще се пресити от използване на сетивата си и ще стане безчувствена. Следователно Кришна казва: сарва-дхарма̄н паритяджя ма̄м екам̇ шаран̣ам̇ враджа: „Не прави това. Сетивата ти са предназначени за служене на мен.“ Ти злоупотребяваш със сетивата си и затова биваш поставен в различни видове тела. Ето защо, за да почувстваш облекчение от тази досадна смяна на едно тяло с друго и да сложиш край на това материално съществуване, просто се откажи от удовлетворяване на сетивата си и ми се отдай. Тогава ще бъдеш спасен. Това е Кришна съзнание.

Aistimme ovat tällä hetkellä epäpuhtaat. Ajattelette olevanne amerikkalaisia, joten aistejanne on käytettävä tämän maan palvelemiseen, yhteiskuntanne palvelemiseen, kansanne palvelemiseen. Tai joku muu ajattelee olevansa intialainen ja että hänen aistinsa ovat intialaiset, ja siksi niitä on käytettävä Intian hyväksi. Tietämättömänä ihminen ei tiedä aistiensa kuuluvan Kṛṣṇalle. Sen sijaan hän ajattelee, että hänellä on amerikkalaiset aistit, intialaiset aistit tai afrikkalaiset aistit. Tämä on māyaa, harhaa. Aineellisessa elämässä aisteja määrittelevät sanat kuten amerikkalainen, intialainen tai afrikkalainen, mutta sitten kun määritelmät eivät enää likaa aistejamme (sarvopādhi- vinirmuktam), bhakti alkaa.

В момента нашите сетива са замърсени. Човек мисли: „Аз съм американец, така че сетивата ми трябва да бъдат използвани в служба на моята страна, моето общество, моята нация.“ Или пък: „Аз съм индиец и сетивата ми са индийски сетива, следователно те трябва да се използват за Индия.“ В своето невежество човек не знае, че сетивата принадлежат на Кришна. Вместо това той си мисли, че някой има американски сетива, индийски или африкански. Това се нарича ма̄я̄, илюзия. В материалния живот сетивата са обхванати от наименования като американски, индийски, и африкански, но когато сетивата ни вече не са замърсени от всички тези обозначения (сарвопа̄дхи-винирмуктам), започва бхакти.

On typerää ajatella, että koska olen amerikkalainen, miksi minun pitäisi ryhtyä palvomaan hindujen jumalia. Jos ajattelemme: minä olen muslimi, minä olen kristitty tai minä olen hindu, olemme harhan vallassa. Meidän on puhdistettava aistimme, jotta ymmärtäisimme olevamme henkisiä sieluja ja että ylin sielu on Kṛṣṇa. Minä olen osanen Kṛṣṇasta ja siksi velvollisuuteni on palvella Kṛṣṇaa. Kun ajattelemme näin, meistä tulee heti vapaita. Silloin ihminen ei ole enää amerikkalainen, intialainen, afrikkalainen, sitä tai tätä. Silloin ihminen on Kṛṣṇaistunut eli Kṛṣṇa-tietoinen. Juuri sitä tarvitaan. Siksi Kuntīdevī sanoo: ”Rakas Kṛṣṇani, Hṛṣīkeśa, Sinä olet aistien valtias.”

Глупаво е да се ​​мисли: „Аз съм американец. Защо трябва да приема Кришна съзнание и да обожавам хиндуистки бог?“ Човек е в илюзия, ако мисли: „Аз съм мохамеданин, аз съм християнин, или аз съм индус“. Човек трябва да пречисти сетивата си, така че да може да разбере: „Аз съм душа, а върховната душа е Кришна. Аз съм неделима част от Кришна и поради това е мой дълг да служи на Кришна.“ Когато човек мисли по този начин, той веднага става свободен. Той вече не е американец, индиец, африканец, това или онова. Той вече е Кришнаизиран или Кришна осъзнат. Това е, което се иска. Затова Кунтӣдеви казва: „Скъпи мой Кришна, Хршикеша, Ти си господар на сетивата.“

Aistityydytyksen vuoksi olemme vajonneet aineelliseen olotilaan ja kärsimme erilaisissa elämänoloissa. Koska tämä on aineellinen maailma, jopa Kṛṣṇan äiti joutui kärsimään. Devakī oli edistynyt niin pitkälle, että hänestä tuli Kṛṣṇan äiti. Kuitenkin hän joutui kärsimään veljensä Kaṁsan aiheuttamista vaikeuksista. Tällainen on aineellisen maailman luonne. Maailmassamme elävät olennot ovat niin kateellisia, että jos heidän oma etunsa ei toteudu, he ovat valmiit aiheuttamaan toisille hankaluuksia, vaikka kyseessä olisivat lähisukulaiset.

Заради сетивното наслаждение сме в това материално състояние и страдаме, сменяйки различни форми на живот. Тъй като това е материалният свят, дори майката на Кришна страда. Деваки е много напреднала, тя е станала майка на Кришна, но все пак е поставена в затвора от собствения си брат, Камса. Това е същността на материалния свят, в който живите същества са толкова завистливи, че ако техният личен интерес е засегнат, веднага са готови да причинят страдание на другите, дори и да са техни близки роднини.

Sana khala tarkoittaa ”kateellista”. Aineellinen maailma on kateuden paikka. Minä kadehdin sinua ja sinä minua. Kṛṣṇa- tietoisuus -liike on tarkoitettu niille, jotka eivät enää kadehdi. Kateudesta eroon pääseminen tekee ihmisestä täydellisen. Dharmaḥ projjhita-kaitavo ’tra paramo nirmatsarāṇāṁ satām (Śrīmad-Bhāgavatam 1.1.2). Kateelliset ovat aineellisessa maailmassa, ja ne jotka eivät kadehdi, ovat henkisessä maailmassa. Siten voimme testata itseämme. Jos olemme kateellisia ystävillemme ja läheisille, olemme aineellisessa maailmassa. Ja jos emme ole kateellisia, olemme henkisessä maailmassa. Henkinen edistyksemme ei ole arvoitus. Voimme testata itsemme. Bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir anyatra ca (Śrīmad-Bhāgavatam 11.2.42). Kun syömme, tunnemme kyllä kun nälkämme katoaa. Meidän ei tarvitse saada siitä todistusta keneltäkään. Samoin voimme testata, olemmeko aineellisessa vai henkisessä maailmassa. Jos olemme kateellisia, olemme aineellisessa maailmassa ja jos emme ole kateellisia, olemme henkisessä maailmassa.

Думата кхала означава ревнив. Този материален свят е свят на ревност и завист. Аз завиждам на вас, а вие – на мен. Движението за Кришна съзнание обаче е предназначено за някой, който вече не е ревнив и завистлив. Освобождавайки се от тези качества, човек става по-съвършен. Дхармах̣ проджджхита-каитаво 'тра парамо нирматсара̄н̣а̄м̇ сата̄м (Шрӣмад Бха̄гаватам 1.1.2). Тези, които са ревниви и завистливи живеят в този материален свят, а тези, които не са – в духовния. Ето защо, ние можем да проверим себе си. Ако сме ревниви или завиждаме на нашите приятели и близки, ние сме в материалния свят, а ако не – вече сме в духовния свят. Не е необходимо да се запитваме дали сме духовно напреднали или не. Можем да се проверим. Бхактих̣ пареша̄нубхаво вирактир анятра ча (Шрӣмад Бха̄гаватам 2.11.42). Когато ядем, ние сами можем да разберем за себе си дали сме нахранени или не. Не е нужно да питаме за това другите. По същия начин можем да проверим себе си.

Ilman kateutta Kṛṣṇaa voidaan palvella hienosti. Kateus alkaa kateellisuudesta Kṛṣṇalle. Jotkut filosofit sanovat: ”Miksi Kṛṣṇan pitäisi olla Jumala? Minäkin olen Jumala.” Se on aineellisen elämän alku, kateellisuus Kṛṣṇalle. He ajattelevat: Miksi Kṛṣṇa saa nauttia? Minunkin on saatava nauttia. Miksi Kṛṣṇa saa nauttia gopeista? Minä haluan tulla Kṛṣṇaksi ja kerätä joukon gopeja ympärilleni. Se on māyaa. Nauttija ei voi olla kukaan muu kuin Kṛṣṇa. Kṛṣṇa sanoo Bhagavad-gītāssa: bhoktāram yajna. ”Minä olen ainut nauttija.” Jos annamme aiheen Kṛṣṇan nautintoon, saavutamme elämän täydellistymän. Jos haluamme matkia Kṛṣṇaa ja ajattelemme, että minä haluan tulla Jumalaksi ja nauttia kuten Hän, silloin olemme māyāssa. Luonnollinen asemamme on järjestää nautintoa Kṛṣṇalle. Henkisessä maailmassa Kṛṣṇa nauttii ja gopit, ylimaalliset paimenneidot, antavat aiheen Kṛṣṇan nautintoon. Se on bhaktia.

Ако човек не е ревнив, може да служи на Кришна много добре, защото ревността и завистта започват с това, че ние завиждаме на Кришна. Например, някои философи мислят: „Защо трябва Кришна да е Бог? Аз също съм Бог.“ Да се завижда на Кришна – това е началото на материалния живот. Те мислят: „Защо трябва Кришна да се наслаждава? Аз трябва да се наслаждавам. Защо трябва Кришна да се наслаждава на гопӣте? Аз ще стана Кришна, ще направя общество от гопи и ще се наслаждавам.“ Това е ма̄я̄. Никой освен Кришна не може да бъде наслаждаващ се. Затова Кришна казва в Бхагавад-гӣта̄: бхокта̄рам̇ ягяна – „Аз съм единственият наслаждаващ се.“ Ако ние правим всичко за удоволствието на Кришна, достигаме съвършенството на живота. Но ако искаме да подражаваме на Кришна, мислейки: „Аз ще стана Бог и ще се наслаждавам като него“, тогава ние сме в ма̄я̄. Нашата естествена позиция е да осигурим наслада за Кришна. В духовния свят, например, Кришна се наслаждава, а гопӣте, трансценденталните пастирки, правят всичко за удоволствието на Кришна. Това е бхакти.

Bhakti on suhde isännän ja palvelijan välillä. Palvelijan on palveltava isäntäänsä ja isäntä järjestää sen mitä palvelija tarvitsee.

Бхакти е взаимоотношение между господар и слуга. Дългът на слугата е да служи на господаря, а господарят дава на слугата всичко, от което той се нуждае.

nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
нитйо нитя̄на̄м̇ четанаш четана̄на̄м
еко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н

(Kaṭha Upaniṣad 2.2.13)

(Кат̣ха Упаниш̣ад 2.2.13)

Veda-kirjallisuus kertoo, että Kṛṣṇa pystyy järjestämään kaiken välttämättömän. Pulaa tai taloudellisia ongelmia ei ole. Meidän tulee vain pyrkiä palvelemaan Kṛṣṇaa ja silloin kaikesta tulee täydellistä.

Ведическата литература ни дава информация, че Кришна може да осигури всичко необходимо за живота. Не съществува недостиг и икономически проблеми. Ние просто трябва да се опитаме да служим на Кришна и тогава всичко ще бъде съвършено.

Jos Kṛṣṇa niin haluaa, kaikkea on runsaasti tarjolla. Amerikassa on runsaasti kaikkea mitä tarvitaan, vaikka muualla niin ei ehkä ole. Kun olin esimerkiksi Sveitsissä, sain nähdä, että kaikki oli tuotettu ulkomailta. Ainut mitä oli omasta takaa, oli lumi. Tämä kaikki on Kṛṣṇan hallinnassa. Kun ihmisestä tulee Kṛṣṇan palvoja, hän saa runsaasti ruokaa, ja jos ihmisestä ei tule Kṛṣṇan palvojaa, kaikki peittyy lumeen. Kaikki on Kṛṣṇan hallinnassa, joten mitään pulaa ei ole. Ainut mistä on pulaa, on Kṛṣṇa-tietoisuus.

Ако Кришна желае, ще имаме достатъчно от всичко необходимо. В Америка, например, има достатъчно от всичко необходимо, но това не е така в други страни. Когато отидох в Швейцария видях, че там всичко е внасяно отвън. Единственото местно нещо е снегът. Всичко е под контрола на Кришна. Ако някой стане предан, ще бъде напълно осигурен с храна, а този, който не стане, ще бъде покрит със сняг. Всичко е под контрола на Кришна, така че всъщност няма недостиг. Единственото, което недостига е Кришна съзнание.

Maailma on täynnä vaaroja. Kuntīdevī sanoo: ”Koska Devakī on Sinun palvojasi, pelastit hänet kärsimyksistä, joita kateellinen veli hänelle aiheutti.” Heti kun Devakīn veli kuuli, että hänen sisarensa kahdeksas poika tappaisi hänet, hän oli valmis siinä paikassa surmaamaan sisarensa. Devakīn aviomies sai hänet rauhoittumaan. Aviomiehen velvollisuus on suojella vaimoaan ja siksi Devakīn aviomies sanoi: ”Rakas veli, miksi olet kateellinen sisarellesi? Ei sisaresi sinua tapa vaan hänen poikansa. Minä luovutan sinulle jokaisen poikamme ja voit tehdä heidän kanssaan mitä haluat. Miksi tappaisit tämän viattoman, vastavihityn neidon? Hän on pikkusisaresi ja sinun tulee suojella häntä, aivan kuin suojelisit omaa tytärtäsi.” Näin hän rauhoitteli Kaṁsaa, joka uskoi, että Vasudeva tosiaan luovuttaisi hänelle kaikki poikansa, jotta Kaṁsa voisi niin halutessaan surmata lapset. Vasudeva ajatteli pelastaa senhetkisen tilanteen. Ehkä Kaṁsa, sitten kun hän saisi sisarenpojan, olisi jo unohtanut kateutensa. Mutta Kaṁsa ei unohtanut. Sen sijaan hän piti Devakīa ja Vasudevaa vankeina pitkän aikaa (aticiram) ja tappoi kaikki heidän lapsensa. Lopulta Kṛṣṇa ilmestyi ja pelasti Vasudevan ja Devakīn.

Разбира се, светът е пълен с опасности. Но Кунтӣдеви казва: „Защото Деваки е твоя предана, Ти я спаси от мъките, причинени от завистливия ѝ брат.“ Веднага след като братът на Деваки чул, че осмият син на сестра му ще го убие, той веднага бил готов да убие Деваки. Но съпругът на Деваки го спрял. Това е задължението на мъжа – да защити съпругата си и затова съпругът на Деваки казал: „Скъпи мой зете, защо завиждаш на сестра си? В края на краищата няма да те убие тя, а нейният син. Това е проблемът. Така че аз ще ти давам всички синове, а ти можеш да правиш каквото си искаш с тях. Защо трябва да убиеш това невинно момиче, което току-що се е омъжило? Тя е по-малката ти сестра и ти трябва да я защитаваш така, както би защитавал дъщеря си. Защо трябва да я убиваш?“ По този начин той успокоил Камса, които повярвал на думите на Ва̄судева, че той ще даде всичките си синове, така че ако Камса иска, ще може да ги убие. Ва̄судева си помислил: „Нека да спасим настоящата ситуация. В края на краищата, ако Камса по-късно получава племенниците си, той може да забрави своята завист.“ Но Камса никога не я е забравил. Вместо това той хвърлил Деваки и Ва̄судева в затвора за дълго време (ати-чирам) и убил всичките им синове. Накрая Кришна се появил и спасил Ва̄судева и Деваки.

Niinpä meidän on turvauduttava Kṛṣṇaan kuten Devakī ja Vasudeva. Kuntīn jäätyä leskeksi kateellinen Dhṛtarāṣṭra suunnitteli hänen poikiensa, viiden Pāṇḍavan, tappamista. Dhṛtarastra ajatteli: En voinut periä kruunua, koska synnyin sokeana, ja nuorempi veljeni sai sen. Nyt hän on kuollut, joten poikani voisivat nousta valtaistuimelle. Tällaista on aineellinen laskelmointi. Ihminen ajattelee olevansa onnellinen, poikiensa olevan onnellisia, yhteiskuntansa olevan onnellinen ja kansansa olevan onnellinen. Se on laajentunutta itsekkyyttä. Kukaan ei ajattele Kṛṣṇaa tai Kṛṣṇan onnea. Kaikki ajattelevat vain itseään. Kuinka minä voin tulla onnelliseksi? Kuinka lapseni, yhteisöni, sukuni ja kansani voivat tulla onnellisiksi? Kaikkialla me kohtaamme tällaista. Jokainen kamppailee olemassaolostaan, ajattelematta kuinka Kṛṣṇa voisi olla onnellinen. Kṛṣṇa-tietoisuus on erittäin ylevää. Meidän tulee ymmärtää se Śrīmad-Bhāgavatamista ja Bhagavad-gītāsta sekä käyttää aistimme aistien valtiaan palvelukseen (hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanam). Silloin meistä tulee onnellisia.

Ето защо ние трябва да зависим от Кришна като Деваки и Кунтӣ. След като Кунтӣ останала вдовица, завистливият Дхритаращра започнал да планира начини да убие синовете ѝ, петимата Пандави. „Тъй като по случайност съм роден сляп, – мислил си той – аз не мога да се наслаждавам на престола на царството, затова той беше взет от по-малкия ми брат. Сега той е мъртъв, така че поне синовете ми трябва да получат трона.“ Това е най-материалистичният егоизъм. Човек си мисли: „Аз ще бъда щастлив. Моите синове ще бъдат щастливи. Моята общност ще бъде щастлива. Моят народ ще бъде щастлив.“ Това е егоизъм. Никой не мисли за Кришна и как Кришна ще бъде щастлив. Напротив, всеки се мисли от гледна точка на собственото си щастие: „Как да бъда щастлив? Как децата ми, моята общност, общество и нация ще бъдат щастливи?“ Всички мислят така. Всеки се бори за съществуване без да мисли за това как Кришна да бъде щастлив. Кришна съзнание е много възвишено. Ние трябва да се опитаме да го разберем от Шрӣмад Бха̄гаватам и Бхагавад-гӣта̄ и да се опитваме да ангажираме сетивата си в служене на господаря на сетивата (хр̣ш̣ӣкен̣а хр̣ш̣ӣкешасеванам). Тогава ние наистина ще бъдем щастливи.