Skip to main content

TEXT 6

TEXT 6

Tekst

Verš

yathākāśa-sthito nityaṁ
vāyuḥ sarvatra-go mahān
tathā sarvāṇi bhūtāni
mat-sthānīty upadhāraya
yathākāśa-sthito nityaṁ
vāyuḥ sarvatra-go mahān
tathā sarvāṇi bhūtāni
mat-sthānīty upadhāraya

Synonyms

Synonyma

yathā — just nagu; ākāśa-sthitaḥ — taevas asuv; nityam — alati; vāyuḥ — tuul; sarvatra-gaḥ — puhudes igal pool; mahān — võimas; tathā — samamoodi; sarvāṇi bhūtāni — kõik loodud olendid; mat-sthāni — Minus asetsevad; iti — sel viisil; upadhāraya — püüa mõista.

yathā — tak jako; ākāśa-sthitaḥ — spočívá v nebi; nityam — vždy; vāyuḥ — vítr; sarvatra-gaḥ — vanoucí všude; mahān — velký; tathā — podobně; sarvāṇi bhūtāni — všechny stvořené bytosti; mat-sthāni — umístěny ve Mně; iti — tak; upadhāraya — snaž se chápat.

Translation

Překlad

Tea, et samamoodi nagu kõikjal puhuv võimas tuul asub alati taevas, asuvad kõik loodud olendid Minus.

Věz, že všechno stvořené spočívá ve Mně tak, jako mocný vítr, který vane všude, stále spočívá v nebi.

Purport

Význam

Tavalise inimese jaoks on peaaegu võimatu mõista, kuidas tohutu materiaalne loome saab Jumalas asuda. Kuid Jumal toob meile näite, mis võib selle mõistmist lihtsustada. Taevas on tõenäoliselt suurim avaldumine, mida me suudame haarata, ning selles taevas on tuul ehk õhk kosmilise maailma suurim avaldumine. Õhuvoolud mõjutavad kõige liikumist, kuid ehkki tuul on võimas, asetseb see ikkagi taevas ega ole sellest väljaspool. Samamoodi eksisteerivad kõik imepärased kosmilised avaldumised Jumala kõrgeima tahte kohaselt ning kõik nad alluvad sellele kõrgeimale tahtele. Ka kõnekäänd ütleb: „Isegi rohulible ei liigu Jumala Kõrgeima Isiksuse tahteta." Seega liigub kõik Tema tahte kohaselt: Tema tahte järgi kõik luuakse, hoitakse alal ning hävitatakse. Ja siiski on Ta kõigest lahus, nii nagu taevas on alati lahus tuule tegevusest.

Pro obyčejného člověka je téměř nepředstavitelné, jak může obrovské hmotné stvoření spočívat v Kṛṣṇovi. Pán však uvádí příklad, který nám může pomoci tomu porozumět. Nebe je zjevně největším projevem, jaký si dovedeme představit. A vítr či vzduch v něm je nejrozsáhlejším projevem vesmírného světa; jeho proudění ovlivňuje pohyb všeho. Ale přestože je tak mocný, stále spočívá v nebi a nepřesahuje jeho meze. Stejně tak všechny úžasné projevy existují díky nejvyšší vůli Boha a jsou na ní závislé. Říká se, že bez vůle Nejvyšší Osobnosti Božství se nepohne ani stéblo trávy. Vše je tedy v pohybu podle vůle Pána; Jeho vůlí je vše tvořeno, udržováno a ničeno. On je však přesto od všeho vzdálen, tak jako není nebe nikdy ovlivněno prouděním větru.

„Upaniṣadides" öeldakse: yad-bhīṣā vātaḥ pavate. „Tuul puhub hirmust Kõigekõrgema Jumala ees." („Taittirīya Upaniṣad" 2.8.1) „Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣadis" (3.8.9) öeldakse: etasya vā akṣarasya praśāsane gārgi sūrya- candramasau vidhṛtau tiṣṭhata etasya vā akṣarasya praśāsane gārgi dyāv- āpṛthivyau vidhṛtau tiṣṭhataḥ. „Kuu, Päike ja teised hiiglaslikud planeedid liiguvad Jumala Kõrgeima Isiksuse järelevalve ja kõrgeima korralduse kohaselt." Ka „Brahma-saṁhitās" (5.52) öeldakse:

V Upaniṣadách je řečeno: yad-bhīṣā vātaḥ pavate — “Vítr vane ze strachu před Nejvyšším Pánem.” (Taittirīya Upaniṣad 2.8.1) Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad (3.8.9) uvádí: etasya vā akṣarasya praśāsane gārgi sūrya-candramasau vidhṛtau tiṣṭhata etasya vā akṣarasya praśāsane gārgi dyāv-āpṛthivyau vidhṛtau tiṣṭhataḥ. “Měsíc, Slunce a ostatní velké planety se pohybují ze svrchovaného nařízení, pod dohledem Nejvyšší Osobnosti Božství.” Rovněž v Brahma-saṁhitě (5.52) stojí:

yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

See on Päikese liikumise kirjeldus. Päikest peetakse Kõigekõrgema Jumala silmaks ning see omab tohutut võimet levitada soojust ja valgust, kuid ikkagi liigub see mööda kindlat orbiiti Govinda korralduse ja kõrgeima tahte kohaselt. Seega võime me vedakirjandusest leida tõendeid sellest, et see materiaalne avaldumine, mis näib meile äärmiselt imeline ja suurepärane, on täielikult Jumala Kõrgeima Isiksuse kontrolli all. Seda selgitatakse täpsemalt käesoleva peatüki järgmistes värssides.

To je popis pohybu Slunce. Uvádí se v něm, že Slunce je jedno z očí Nejvyššího Pána a má nezměrnou schopnost šířit teplo a světlo. Přesto se ale pohybuje po své předem dané oběžné dráze z příkazu a svrchované vůle Govindy. Ve védské literatuře tedy můžeme najít důkazy, že tento hmotný projev, který nám připadá tak úžasný a velký, je zcela pod dohledem Nejvyšší Osobnosti Božství. To bude ještě podrobněji vysvětleno v pozdějších verších této kapitoly.