Skip to main content

TEXT 20

TEXT 20

Tekst

Verš

trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā
yajñair iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante
te puṇyam āsādya surendra-lokam
aśnanti divyān divi deva-bhogān
trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā
yajñair iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante
te puṇyam āsādya surendra-lokam
aśnanti divyān divi deva-bhogān

Synonyms

Synonyma

trai-vidyāḥ — kolme „Veda" tundjad; mām — Mind; soma-pāḥ — soma mahla joojad; pūta — puhastunud; pāpāḥ — pattudest; yajñaiḥ — ohverdustega; iṣṭvā — teenides; svaḥ-gatim — teed taevasse; prārthayante — paluvad; te — nad; puṇyam — jumalakartliku; āsādya — saavutades; sura- indra — Indra; lokam — maailma; aśnanti — naudivad; divyān — taevalikke; divi — taevas; deva-bhogān — jumalate naudinguid.

trai-vidyāḥ — znalci tří Ved; mām — Mě; soma-pāḥ — ti, kteří pijí šťávu soma; pūta — očištěni; pāpāḥ — od hříchů; yajñaiḥ — oběťmi; iṣṭvā — uctívající; svaḥ-gatim — cestu do nebe; prārthayante — modlí se o; te — oni; puṇyam — zbožného; āsādya — dosahující; sura-indra — Indry; lokam — světa; aśnanti — požívají; divyān — nebeských; divi — v nebi; deva-bhogān — radostí polobohů.

Translation

Překlad

Need, kes uurivad „Vedasid" ning joovad soma mahla, pürgides taevalikele planeetidele, teenivad Mind kaudselt. Puhastununa pattude järelmõjudest, saavad nad sünni Indra jumalakartlike elanikega taevalikule planeedile, nautides seal jumalikke rõõme.

Znalci Ved pijící šťávu soma, kteří se chtějí dostat na nebeské planety, Mě uctívají nepřímo. Když jsou očištěni od reakcí za hříšné činy, rodí se na nebeské planetě Indry vyznačující se zbožností, kde si užívají božských radostí.

Purport

Význam

Sõna trai-vidyāḥ viitab kolmele „Vedale" – „Sāma", „Yajur" ja „Ṛg". Brāhmaṇat, kes tunneb kolme „Vedat", nimetatakse tri-vedīks. Igaüht, kes on tugevalt kiindunud nendest kolmest „Vedast" omandatud teadmistesse, austatakse ühiskonnas. Kahjuks on aga palju „Vedasid" uurinud õpetlasi, kes ei tea nende uurimise kõrgeimat eesmärki. Seepärast kinnitab Kṛṣṇa siin, et Tema on tri-vedīde lõplik eesmärk. Tõelised tri-vedīd otsivad varjupaika Kṛṣṇa lootosjalgade juurest ning rakendavad end Jumala rahuldamiseks Tema puhtasse pühendunud teenimisse. Pühendunud teenimine algab Hare Kṛṣṇa mantra kordamisega, millele samaaegselt kaasneb püüd Kṛṣṇat tõeliselt mõista. Kahjuks aga on puhtformaalselt „Vedasid" uurivad õpilased rohkem huvitatud Indra ja Candra taolistele pooljumalatele sooritatud ohverdustest. Seeläbi puhastuvad erinevate pooljumalate kummardajad kindlasti looduse madalamate omaduste saastast ning tõusevad niiviisi kõrgematesse planetaarsüsteemidesse või taevalikele planeetidele nagu Maharloka, Janoloka, Tapoloka jne. Nendes kõrgemates planetaarsüsteemides asudes on võimalik oma meeli rahuldada sadu tuhandeid kordi paremini kui sellel planeedil.

Slovo trai-vidyāḥ poukazuje na tři Vedy — Sāma, Yajur a Ṛg. Brāhmaṇa, který je prostudoval, je nazýván tri-vedī. Každý, kdo velmi lpí na poznání získaném z těchto tří Ved, je ve společnosti ctěn. Existuje bohužel mnoho velkých učenců sečtělých ve Vedách, kteří neznají konečný smysl jejich studia. Proto zde Kṛṣṇa prohlašuje, že konečným cílem tri-vedīch je On. Skuteční tri-vedī přijímají útočiště u lotosových nohou Kṛṣṇy a věnují se čisté oddané službě pro Jeho uspokojení. Oddaná služba začíná zpíváním mantry Hare Kṛṣṇa, doprovázeným snahou poznat Kṛṣṇu takového, jaký je. Ti, kdo studují Vedy pouze formálně, se bohužel více zajímají o oběti různým polobohům, jako je Indra nebo Candra. Tím se tito uctívatelé polobohů zbaví znečištění tvořeného nižšími kvalitami přírody, čímž dosáhnou vyšších planetárních soustav či nebeských planet, které se jmenují Maharloka, Janoloka, Tapoloka a tak dále. Možnost uspokojovat své smysly ve vyšších planetárních soustavách je ve srovnání s planetou Zemí mnohosettisíckrát lepší.