Skip to main content

TEXT 19

ТЕКСТ 19

Tekst

Текст

bhūta-grāmaḥ sa evāyaṁ
bhūtvā bhūtvā pralīyate
rātry-āgame ’vaśaḥ pārtha
prabhavaty ahar-āgame
бхӯта-гра̄мах̣ са ева̄ям̇
бхӯтва̄ бхӯтва̄ пралӣяте
ра̄трй-а̄гаме 'вашах̣ па̄ртха
прабхаватй ахар-а̄гаме

Synonyms

Дума по дума

bhūta-grāmaḥ — kõikide elusolendite hulk; saḥ — need; eva — kindlasti; ayam — see; bhūtvā bhūtvā — korduvalt sündides; pralīyate — hävitatakse; rātri — öö; āgame — saabudes; avaśaḥ — automaatselt; pārtha — oo, Pṛthā poeg; prabhavati — on avaldunud; ahaḥ — päeva; āgame — saabudes.

бхӯта-гра̄мах̣ – съвкупността от всички живи същества; сах̣ – тези; ева – несъмнено; аям – това; бхӯтва̄ бхӯтва̄ – повтарящо се раждане; пралӣяте – се унищожава; ра̄три – на нощта; а̄гаме – при настъпването; авашах̣ – от само себе си; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; прабхавати – се проявява; ахах̣ – на деня; а̄гаме – при настъпването.

Translation

Превод

Brahmā päeva saabudes avalduvad kõik elusolendid taas ja taas, oo, Pṛthā poeg, ning kui laskub Brahmā öö, hävivad nad abitult.

Всеки път, когато настъпва денят на Брахма̄, живите същества се появяват, а с идването на неговата нощ, безпомощни, биват унищожени.

Purport

Пояснение

Vähem arukad inimesed, kes püüavad jääda materiaalsesse maailma, võivad küll ajutiselt tõusta kõrgematele planeetidele, kuid peavad seejärel taas siia, Maale langema. Brahmā päeva jooksul võivad nad tegutseda selle materiaalse maailma kõrgematel ja madalamatel planeetidel, kuid Brahmā öö saabudes hävitatakse nad kõik. Brahmā päeva jooksul omandavad elusolendid materiaalsete tegevuste sooritamiseks erinevaid kehasid, kuid öö saabudes pole neil enam kehasid, vaid nad viibivad ühtselt Viṣṇu kehas. Brahmā päeva saabudes avalduvad nad taas. Bhūtvā bhūtvā pralīyate: päeva ajal muutuvad nad avaldunuks ning öö saabudes hävitatakse nad jälle. Lõpuks, kui Brahmā elu jõuab lõpule, hävitatakse nad kõik ning nad jäävad miljoniteks aastateks mitteavaldunud seisundisse. Ning kui Brahmā uuel ajastul taas sünnib, avalduvad ka elusolendid uuesti. Sedasi peab materiaalne maailm neid oma lummuse vangis. Kuid arukad inimesed, kes pöörduvad Kṛṣṇa teadvuse poole, kasutavad oma inimelu täielikult Jumala pühendunud teenimiseks, korrates Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Sel viisil kannavad nad end juba selle eluga Kṛṣṇa vaimsele planeedile, kus, nautides igavest õndsust, ei allu nad enam taassünnile.

Ниско интелигентните, опитващи се да останат в материалния свят, евентуално ще се издигнат до по-висши планети, но след това отново трябва да слязат на тази Земя. Докато продължава денят на Брахма̄, те могат да продължават с дейностите си на висши или на нисши планети в този материален свят, но с настъпването на нощта на Брахма̄ всички биват унищожени. През деня те получават различни тела за материални дейности, но през нощта нямат тела и остават плътно събрани в тялото на Виш̣н̣у. С идването на новия ден на Брахма̄ те се проявяват отново. Бхӯтва̄ бхӯтва̄ пралӣяте: през деня се проявяват, а през нощта са унищожени отново. И накрая, когато животът на Брахма̄ свърши, всички те са унищожени и остават в непроявено състояние в течение на милиони и милиони години. Когато Брахма̄ се роди отново в друга епоха, те отново се проявяват. По този начин остават пленници на материалния свят. Но интелигентните личности, приели Кр̣ш̣н̣а съзнание, използват човешкия си живот само за предано служене на Бога и мантруват Харе Кр̣ш̣н̣а, Харе Кр̣ш̣н̣а, Кр̣ш̣н̣а Кр̣ш̣н̣а, Харе Харе / Харе Ра̄ма, Харе Ра̄ма, Ра̄ма Ра̄ма, Харе Харе. Така още в този си живот те се пренасят на духовната планета на Кр̣ш̣н̣а и остават там вечно блажени, без принудата да се раждат отново.