Skip to main content

TEXT 29

TEXT 29

Tekst

Tekstas

jarā-maraṇa-mokṣāya
mām āśritya yatanti ye
te brahma tad viduḥ kṛtsnam
adhyātmaṁ karma cākhilam
jarā-maraṇa-mokṣāya
mām āśritya yatanti ye
te brahma tad viduḥ kṛtsnam
adhyātmaṁ karma cākhilam

Synonyms

Synonyms

jarā — vanadusest; maraṇa — ja surmast; mokṣāya — vabanemise eesmärgil; mām — Mind; āśritya — otsides varjupaika; yatanti — püüdlevad; ye — kõik need, kes; te — sellised inimesed; brahma — Brahman; tat — tegelikult see; viduḥ — nad teavad; kṛtsnam — kõike; adhyātmam — transtsendentaalsed; karma — tegevused; ca — samuti; akhilam — täielikult.

jarā — nuo senatvės; maraṇa — ir mirties; mokṣāya — tam, kad išsivaduotų; mām — Manyje; āśritya — radę prieglobstį; yatanti — siekia; ye — visi, kurie; te — tokie žmonės; brahma — Brahmanas; tat — iš tikro, tai; viduḥ — jie žino; kṛtsnam — viską; adhyātmam — transcendentinę; karma — veiklą; ca — taip pat; akhilam — visiškai.

Translation

Translation

Arukad inimesed, kes püüdlevad vanadusest ja surmast vabanemise poole, otsivad varjupaika Minu pühendunud teenimises. Nad on tõesti Brahmani tasandil, sest nad teavad täielikult kõike transtsendentaalsetest tegevustest.

Išmintingieji, kurie stengiasi išsivaduoti nuo senatvės ir mirties, prieglobstį randa Manyje, su pasiaukojimu Man tarnaudami. Iš teisybės, jie – Brahmanas, nes viską išmano apie transcendentinę veiklą.

Purport

Purport

Sünnist, surmast, vanadusest ja haigustest saab rääkida vaid seoses materiaalse, mitte aga vaimse kehaga. Vaimse keha jaoks ei eksisteeri sündi, surma, vanadust ega haigusi. Seega saab vaimses kehas viibija üheks Jumala Kõrgeima Isiksuse kaaslastest, pühendudes igaveseks Jumala teenimisele ning saavutab tõelise vabanemise. Ahaṁ brahmāsmi: „Ma olen hing." Inimene peab mõistma, et ta on Brahman, vaimne hing. See, kes tegeleb pühendunud teenimisega, asub samuti sellest arusaamast lähtuva elukäsitluse tasandil, nagu kirjeldatakse käesolevas värsis. Puhtad pühendunud asetsevad transtsendentaalselt Brahmani tasandil ning nad teavad kõike transtsendentaalsetest tegevustest.

KOMENTARAS: Gimimas, mirtis, senatvė ir ligos turi įtakos materialiam, bet ne dvasiniam kūnui. Dvasinis kūnas negimsta, nemiršta, nesensta ir neserga. Kas jį įgyja, tampa Aukščiausiojo Dievo Asmens patikėtiniu ir amžinai su pasiaukojimu Jam tarnauja. Jis yra iš tiesų išsivadavęs. Ahaṁ brahmāsmi: „Aš esu dvasia“. Pasakyta, kad žmogus turi suvokti esąs Brahmanas – dvasinė siela. Posmas nurodo, kad tokia „aš – Brahmanas“ būties samprata būdinga ir pasiaukojimo tarnystei. Tyri bhaktai egzistuoja transcendentiniu Brahmano lygmeniu ir viską išmano apie transcendentinę veiklą.

Neli kategooriat ebapuhtaid pühendunuid, kes rakendavad end Jumala transtsendentaalsesse teenimisse, saavutavad oma eesmärgi ning Kõigekõrgema Jumala armu läbi saavad nad täielikult Kṛṣṇa teadvuses viibides nautida Kõigekõrgema Jumalaga vaimset suhtlemist. Kuid need, kes kummardavad pooljumalaid, ei jõua kunagi Kõigekõrgema Jumalani Tema kõrgeimal planeedil. Ka vähem arukad Brahmanit teadvustanud inimesed ei jõua Goloka Vṛndāvana nime all tuntud kõrgeimale Kṛṣṇa planeedile. Ainult neid inimesi, kes tegutsevad Kṛṣṇa teadvuses viibides (mām āśritya), saab nimetada Brahmaniks, sest nemad püüdlevad tõepoolest Kṛṣṇa planeedile jõudmise poole. Sellistel inimestel pole Kṛṣṇa suhtes mingeid kahtlusi ning seega on nad tõepoolest Brahman.

Netyri bhaktai skiriami į keturias kategorijas. Transcendentiškai tarnaudami Viešpačiui jie pasiekia tai, ko trokšta, ir, Aukščiausiojo Viešpaties malone visiškai įsisąmoninę Kṛṣṇą, iš tiesų dvasiškai bendrauja su Aukščiausiuoju Viešpačiu. Tuo tarpu pusdievių garbintojai niekuomet neateina pas Aukščiausiąjį Viešpatį į Jo aukščiausią planetą. Aukščiausios Kṛṣṇos planetos, vadinamos Goloka Vṛndāvana, negali pasiekti ir menkos nuovokos žmonės, kurie apsiribojo Brahmano pažinimu. Tik tie, kurie veikia su Kṛṣṇos sąmone (mām āśritya), nusipelnė Brahmano vardo, nes jie iš tikro stengiasi pasiekti Kṛṣṇos planetą. Jie neturi abejonių dėl Krṣṇos, ir iš tiesų yra Brahmanas.

Need, kes teenivad Jumala arcā kuju või kes mediteerivad Jumalale üksnes materiaalsetest köidikutest vabanemise nimel, teavad Jumala armust samuti Brahmani, adhibhūta jne tähendust, nii nagu Jumal seda järgmises peatükis selgitab.

Tie, kurie garbina Viešpaties arcą, arba pavidalą, ar medituoja Viešpatį, kad išsivaduotų iš materijos nelaisvės, Viešpaties malone suvokia ir Brahmano, adhibhūtos etc. esmę. Apie tai Viešpats aiškina kitame skyriuje.